Bowen y Villafuerte - Yolanda - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Yolanda - Bowen y VillafuerteÜbersetzung ins Russische




Yolanda
Йоланда
Déjame que te arrulle con mi canto
Позволь убаюкать тебя моим пением
Para que así dormida reconozcas
Чтоб во сне ты осознала наконец
Que tienes un amor que te ama tanto
Что твоей любовью я горю безмерно
Vagando en las tinieblas de la noche
Бродит в ночи твой верный поклонник
no comprendes negra de mi alma
Не поймёшь, души моей темнокожая
Que tu recuerdo envidia con herida
Как твой образ ранит ревность кроваво
Y que sangrando está, que mal le has hecho
Истекает он, зачем мучаешь так
¿Por qué destrozas así mi pobre vida?
Разбиваешь жизнь мою без права?
Yolanda, que lindo nombre, ¿quién lo ha grabado?
Йоланда, дивное имя, чья работа?
¿Quién ha pintado tu rostro?, ¿quién pintó todo?
Кто создал лик твой? Кто весь образ вывел?
Tengo celos de aquel que con su brocha
Ревную к тому, чья кисть дерзновенно
Ha podido pintarte toda, toda
Написала совершенство всецело
Tengo celos de aquel que con su brocha
Ревную к тому, чья кисть дерзновенно
Ha podido pintarte toda, toda
Написала совершенство всецело
Pero algún día llegará mi noche buena
Но придёт желанная ночь когда-нибудь
En que pueda yo estrecharte entre mis brazos
Когда смогу прижать к груди тебя я
Y jugaré como Pierrot a la luna
И под луной, как Пьеро, стану рыскать
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Осколки сердца собирая ранен
Y jugaré como Pierrot a la luna
И под луной, как Пьеро, стану рыскать
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Осколки сердца собирая ранен
Yolanda, que lindo nombre, ¿quién lo ha grabado?
Йоланда, дивное имя, чья работа?
¿Quién ha pintado tu rostro?, ¿quién pintó todo?
Кто создал лик твой? Кто весь образ вывел?
Tengo celos de aquel que con su brocha
Ревную к тому, чья кисть дерзновенно
Ha podido pintarte toda, toda
Написала совершенство всецело
Tengo celos de aquel que con su brocha
Ревную к тому, чья кисть дерзновенно
Ha podido pintarte toda, toda
Написала совершенство всецело
Pero algún día llegará mi noche buena
Но придёт желанная ночь когда-нибудь
En que pueda yo estrecharte entre mis brazos
Когда смогу прижать к груди тебя я
Y jugaré como Pierrot a la luna
И под луной, как Пьеро, стану рыскать
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Осколки сердца собирая ранен
Y jugaré como Pierrot a la luna
И под луной, как Пьеро, стану рыскать
Recogiendo mi corazón hecho pedazos
Осколки сердца собирая ранен





Autoren: Rafael Padilla


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.