Duo Kie - Los pillaos (parte III) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Los pillaos (parte III) - Duo KieÜbersetzung ins Deutsche




Los pillaos (parte III)
Die Erwischten (Teil III)
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Siempre hay un día, que me invade la melancolía,
Es gibt immer einen Tag, an dem mich die Melancholie überkommt,
Mirar fotografías me dolía pero sonreía,
Fotos anzusehen tat weh, aber ich lächelte,
Pasé momentos jodidos por tonterías,
Ich hatte beschissene Zeiten wegen Kleinigkeiten,
Y sufrí maroones que jamas pedí, ni los quería.
Und ich litt unter Problemen, die ich niemals erbeten oder gewollt hatte.
Recuerdo ser el Cantinflas del barrio por mis pintas,
Ich erinnere mich, der Cantinflas der Nachbarschaft wegen meines Aussehens gewesen zu sein,
Sentir las risas, y correr a esconderme entre cintas,
Das Gelächter zu spüren und wegzulaufen, um mich zwischen Kassetten zu verstecken,
Encerrarme en mi cuarto con mi pletina,
Mich in meinem Zimmer mit meinem Kassettendeck einzuschließen,
Y sin darme cuenta ir convirtiendo el rap en mi vida, dios...
Und ohne es zu merken, Rap zu meinem Leben zu machen, Gott...
El tiempo vuela, casi no sigo su estela, ya me cansé de seguirlo,
Die Zeit fliegt, ich folge kaum ihrer Spur, ich bin es leid, ihr zu folgen,
Que vaya donde quiera, me siento viejo siendo joven de todas manrea,
Soll sie hingehen, wohin sie will, ich fühle mich alt, obwohl ich jung bin, auf jeden Fall,
Con los años se van las mierdas a la papelera.
Mit den Jahren wandert der Scheiß in den Papierkorb.
Me siento extraño en un mundo que no comprendo,
Ich fühle mich fremd in einer Welt, die ich nicht verstehe,
Me siento solo entre la gente, me falta el aliento,
Ich fühle mich allein unter Menschen, mir fehlt der Atem,
Los dinosaurios del rap respetan mi talento,
Die Dinosaurier des Rap respektieren mein Talent,
Y se lo agradezco, sólo quiero a los mios contentos.
Und ich danke ihnen dafür, ich will nur meine Leute glücklich sehen.
Locus y time me levantan si voy a caer,
Locus und Time heben mich auf, wenn ich zu fallen drohe,
Y si flaqueo, los cabrones me hacen volver,
Und wenn ich schwächle, bringen mich die Mistkerle dazu, zurückzukommen,
Tres discos a la espalda nos demuestran
Drei Alben hinter uns beweisen,
Que la suerte nos detesta y aún así lo volvimos a hacer!
Dass das Glück uns hasst und wir es trotzdem wieder getan haben!
Vas por mal camino, chico...
Du bist auf dem falschen Weg, Junge...
Son ya demasiados vicios...
Es sind schon zu viele Laster...
Siempre estás pidiendo aún más...
Du verlangst immer noch mehr...
Siempre detras de un nuevo plan...
Immer hinter einem neuen Plan her...
X2
X2
[Locus]
[Locus]
Ahora que por fin se me pasaron las ganas de vivir rápido
Jetzt, wo ich endlich die Lust verloren habe, schnell zu leben,
La vida va a velocidad de vértigo (que ironía)
Geht das Leben mit schwindelerregender Geschwindigkeit (welche Ironie)
A buenas horas dejaste los malos hábitos
Zur rechten Zeit hast du die schlechten Gewohnheiten aufgegeben
A buenas horas cabrito (ya es de día)
Zur rechten Zeit, du Mistkerl (es ist schon Tag)
Esta se la dedico a los que alguna vez lo habéis sentido
Dies widme ich denen, die es irgendwann gefühlt haben
A todos aquellos a los que llamasteis mi mejor amigo
All jenen, die ich einst meine besten Freunde nannte
Tuve un parón creativo como el cine americano
Ich hatte eine kreative Pause wie das amerikanische Kino
Pero yo no copio comics ni historietas de segunda mano
Aber ich kopiere keine Comics oder gebrauchten Geschichten
Hablo de amor, odio y todo lo que hay en medio
Ich spreche von Liebe, Hass und allem, was dazwischen liegt
Hablo de que conozco el dolor y conozco el remedio
Ich spreche davon, dass ich den Schmerz kenne und das Heilmittel kenne
Unas veces buenos, otras malos, siempre sentimientos
Manchmal gute, manchmal schlechte, immer Gefühle
Esta va por los viejos tiempos
Dies ist für die alten Zeiten
Recuerdo las primeras pintadas de Muelle en Madrid
Ich erinnere mich an die ersten Graffiti von Muelle in Madrid
Los muros ya dejaron de ser mudos para mi
Die Mauern hörten auf, für mich stumm zu sein
Hoy por escribir mi nombre en la pared no soy artista solo un loco
Heute bin ich, weil ich meinen Namen an die Wand schreibe, kein Künstler, nur ein Verrückter
Pero tu solo eres un poli con cara de follar poco
Aber du bist nur ein Bulle mit einem Gesicht, das aussieht, als würdest du wenig ficken
Hip hop en el corazón a pesar de las canas
Hip Hop im Herzen trotz der grauen Haare
Rapeo como si el mundo se fuera a acabar mañana
Ich rappe, als ob die Welt morgen untergehen würde
Cabrón de aspecto tosco y mirada de niño
Mistkerl mit rauhem Aussehen und Kinderblick
A la vida y a la muerte mando un guiño con cariño.
Dem Leben und dem Tod sende ich liebevoll ein Augenzwinkern.
Vas por mal camino, chico...
Du bist auf dem falschen Weg, Junge...
Son ya demasiados vicios...
Es sind schon zu viele Laster...
Siempre estás pidiendo aún más...
Du verlangst immer noch mehr...
Siempre detras de un nuevo plan...
Immer hinter einem neuen Plan her...





Autoren: Eduardo Sanchez Castellano, Javier Diaz Rodriguez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.