Duo Kie - Los pillaos (parte III) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Los pillaos (parte III) - Duo KieÜbersetzung ins Englische




Los pillaos (parte III)
The Busted Ones (Part III)
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Siempre hay un día, que me invade la melancolía,
There's always a day when melancholy invades me,
Mirar fotografías me dolía pero sonreía,
Looking at photographs used to hurt, but I'd smile,
Pasé momentos jodidos por tonterías,
I went through tough times over nonsense,
Y sufrí maroones que jamas pedí, ni los quería.
And suffered setbacks I never asked for, nor wanted.
Recuerdo ser el Cantinflas del barrio por mis pintas,
I remember being the neighborhood clown because of my clothes,
Sentir las risas, y correr a esconderme entre cintas,
Feeling the laughter, and running to hide among cassette tapes,
Encerrarme en mi cuarto con mi pletina,
Locking myself in my room with my tape player,
Y sin darme cuenta ir convirtiendo el rap en mi vida, dios...
And without realizing it, turning rap into my life, God...
El tiempo vuela, casi no sigo su estela, ya me cansé de seguirlo,
Time flies, I can hardly follow its trail, I'm tired of chasing it,
Que vaya donde quiera, me siento viejo siendo joven de todas manrea,
Let it go wherever it wants, I feel old while still young in every way,
Con los años se van las mierdas a la papelera.
With the years, the crap goes in the trash.
Me siento extraño en un mundo que no comprendo,
I feel strange in a world I don't understand,
Me siento solo entre la gente, me falta el aliento,
I feel alone among people, I'm out of breath,
Los dinosaurios del rap respetan mi talento,
The dinosaurs of rap respect my talent,
Y se lo agradezco, sólo quiero a los mios contentos.
And I appreciate it, I just want my people to be happy.
Locus y time me levantan si voy a caer,
Locus and Time lift me up if I'm about to fall,
Y si flaqueo, los cabrones me hacen volver,
And if I falter, those bastards make me come back,
Tres discos a la espalda nos demuestran
Three albums behind us show
Que la suerte nos detesta y aún así lo volvimos a hacer!
That luck hates us and yet we did it again!
Vas por mal camino, chico...
You're on the wrong path, kid...
Son ya demasiados vicios...
Too many vices already...
Siempre estás pidiendo aún más...
You're always asking for more...
Siempre detras de un nuevo plan...
Always after a new plan...
X2
X2
[Locus]
[Locus]
Ahora que por fin se me pasaron las ganas de vivir rápido
Now that the desire to live fast has finally passed
La vida va a velocidad de vértigo (que ironía)
Life goes at breakneck speed (how ironic)
A buenas horas dejaste los malos hábitos
You left bad habits behind at a good time
A buenas horas cabrito (ya es de día)
At a good time, kid (it's already daytime)
Esta se la dedico a los que alguna vez lo habéis sentido
This one is dedicated to those who have ever felt it
A todos aquellos a los que llamasteis mi mejor amigo
To all those you called my best friend
Tuve un parón creativo como el cine americano
I had a creative block like American cinema
Pero yo no copio comics ni historietas de segunda mano
But I don't copy comics or second-hand stories
Hablo de amor, odio y todo lo que hay en medio
I speak of love, hate, and everything in between
Hablo de que conozco el dolor y conozco el remedio
I speak of knowing pain and knowing the remedy
Unas veces buenos, otras malos, siempre sentimientos
Sometimes good, sometimes bad, always feelings
Esta va por los viejos tiempos
This one's for old times' sake
Recuerdo las primeras pintadas de Muelle en Madrid
I remember the first Muelle graffiti in Madrid
Los muros ya dejaron de ser mudos para mi
The walls are no longer mute for me
Hoy por escribir mi nombre en la pared no soy artista solo un loco
Today, for writing my name on the wall, I'm not an artist, just a madman
Pero tu solo eres un poli con cara de follar poco
But you're just a cop with a face that doesn't get laid much
Hip hop en el corazón a pesar de las canas
Hip hop in the heart despite the gray hair
Rapeo como si el mundo se fuera a acabar mañana
I rap as if the world were going to end tomorrow
Cabrón de aspecto tosco y mirada de niño
Bastard with a rough appearance and a child's gaze
A la vida y a la muerte mando un guiño con cariño.
To life and death I send a wink with love.
Vas por mal camino, chico...
You're on the wrong path, kid...
Son ya demasiados vicios...
Too many vices already...
Siempre estás pidiendo aún más...
You're always asking for more...
Siempre detras de un nuevo plan...
Always after a new plan...





Autoren: Eduardo Sanchez Castellano, Javier Diaz Rodriguez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.