Duo Kie - No nos Cogeréis Vivos - RMX by Big Hozone - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




No nos Cogeréis Vivos - RMX by Big Hozone
They Won't Take Us Alive - RMX by Big Hozone
Presten atención porque voy a escoger cuidadosamente cada palabra y no tengo intención de repetirme. La historia nos sitúa en los estudios de la más poderosa emisora musical de radio del mundo. Eso nos da un dónde. Mi equipo y yo estamos llevando a cabo lo que podíamos definir como el golpe perfecto. Estamos tomando la emisora y estamos dispuestos a radiar al planeta entero ininterrumpidamente nuestros discos, como parte de un plan de desprogramación de mentes. Eso nos da el quién y el qué. El cómo es un poco más. .. complicado. Tendrán que esperar a escuchar el tema entero, me temo. Sólo les diré que las autoridades están dispuestas a llegar a donde sea necesario para evitar que le demos al play. Ah, se me olvidaba, me falta el por qué. Bueno, eso es sencillo. Es porque podemos.
Pay attention because I'm going to carefully choose each word and I have no intention of repeating myself. The story places us in the studios of the most powerful music radio station in the world. That gives us a where. My team and I are carrying out what we could define as the perfect heist. We are taking over the station and are ready to broadcast our records to the entire planet uninterrupted, as part of a mind deprogramming plan. That gives us the who and the what. The how is a little more... complicated. You'll have to wait to hear the whole song, I'm afraid. I'll just tell you that the authorities are willing to go to any lengths to prevent us from hitting play. Ah, I forgot, I'm missing the why. Well, that's simple. It's because we can.
Señor negociador escuche atentamente
Mr. Negotiator, listen carefully
Es la única forma de que sobrevivan todos los rehenes.
It's the only way for all the hostages to survive.
Nuestras exigencias no son negociables,
Our demands are non-negotiable,
Queremos un trillón de euros en billetes grandes.
We want a trillion euros in large bills.
Un helicóptero, un yate, un avión,
A helicopter, a yacht, a plane,
En el paro a tos los periodistas del corazón,
All gossip journalists unemployed,
Que en el cole pongan como obligatoria
That in school they make it mandatory
La asignatura de pensar para sacar conclusiones propias.
The subject of thinking to draw your own conclusions.
"Pero eso es imposible"
"But that's impossible"
¿Qué? No me ha escuchado bien,
What? You haven't heard me right,
O cumplen o tendré que poner a un rehén el LP.
Either you comply or I'll have to put the LP on a hostage.
"¡No, no!"
"No, no!"
¿Entonces tengo su atención?
So do I have your attention?
No bromeo, hace años que planeo esta operación.
I'm not kidding, I've been planning this operation for years.
Le explicaré cómo es el rollo:
I'll explain how it goes:
"Yo expongo mis deseos uno a uno aquí
"I expose my wishes one by one here
Y usted los cumple todos"
And you fulfill them all"
Yo estoy tranquilo pero estos dos están locos,
I'm calm but these two are crazy,
Le quedan 3 minutos, dese prisa. Corto.
You have 3 minutes left, hurry up. Over.
¡Tirad las armas!
Drop your weapons!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡Estáis rodeados!
You are surrounded!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡No tenéis salida!
You have no way out!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡Salid con las manos en alto!
Come out with your hands up!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¿Hola?¿Sí?¿Me oyes?¿Eres el negociador?
Hello? Yes? Can you hear me? Are you the negotiator?
Bien, porque tengo a 100 pendientes de mi percutor.
Good, because I have 100 hanging on my firing pin.
¿Dices que quieres ser mi amigo? Demuéstralo,
You say you want to be my friend? Prove it,
Métete el dedo en el culo y luego chúpalo.
Stick your finger up your ass and then suck it.
A través de los cristales de la emisora veo
Through the windows of the station I see
Luces azules, megáfonos, caras de cabreo
Blue lights, megaphones, angry faces
A mi espalda el lloriqueo de un rehén, creo
Behind me the whining of a hostage, I think
Que esto no va a acabar bien, moveos.
This is not going to end well, move.
Poneos contra la pared, dejad los cuchicheos
Get against the wall, stop the whispering
Al primer hijo puta que intente joderme le haré un agujero el primero.
The first son of a bitch who tries to fuck with me, I'll put a hole in him first.
¿Alguno cree que es un farol?
Anyone think it's a bluff?
Tú, ¿cómo te llamas? "Me llamo John"
You, what's your name? "My name is John"
¡Pues ya no!
Not anymore!
Vaya, parece que ahora me prestáis atención,
Well, it seems that now you are paying attention to me,
Toda revolución empieza con una canción.
Every revolution starts with a song.
Os juro que antes me llevo a tos por delante
I swear I'd rather take you all down with me
Que dejarme coger vivo y suplicante,
Than let you take me alive and begging,
¡qué os jodan!
fuck you!
¡Tirad las armas!
Drop your weapons!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡Estáis rodeados!
You are surrounded!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡No tenéis salida!
You have no way out!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡Salid con las manos en alto!
Come out with your hands up!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
Esta es la situación, aquí reina la tensión,
This is the situation, tension reigns here,
Formamos una coalición con adicción a la conspiración,
We form a coalition with an addiction to conspiracy,
Tenemos secuestrado todo el puto edificio
We have the whole fucking building kidnapped
Y lanzamos rehenes al vacío por diversión y por vicio.
And we throw hostages into the void for fun and vice.
No tengo cara de estar cuerdo ni de coña
I don't have the face of being sane, not even kidding
que me tienen fobia y eso me provoca euforia,
I know they have a phobia of me and that causes me euphoria,
Pillé los discos que salieron de OT y los quemé,
I took the records that came out of OT and burned them,
Señor presidente le presento al Duo Kie.
Mr. President, I present to you the Duo Kie.
Con un estilo inconfundible que nos diferencia
With an unmistakable style that differentiates us
Escritas en papel de baño le mando nuestras exigencias,
Written on toilet paper I send you our demands,
Se limpiarán el culo con ellas de todas formas
They will wipe their ass with them anyway
Para evitar su indiferencia llevo un cinturón de bombas.
To avoid their indifference I wear a bomb belt.
Me da igual la sentencia y lo que puedan pensar,
I don't care about the sentence and what they might think,
que soy culpable porque paso del pop y elijo el rap,
I know I'm guilty because I ignore pop and choose rap,
¿Oyes el clap?¿El bombo? El ritmo es de Juan Pro
Do you hear the clap? The bass drum? The rhythm is by Juan Pro
Locus trae el detonador, lo acciona Mr. Cho.
Locus brings the detonator, Mr. Cho activates it.
¡Tirad las armas!
Drop your weapons!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡Estáis rodeados!
You are surrounded!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡No tenéis salida!
You have no way out!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.
¡Salid con las manos en alto!
Come out with your hands up!
No nos cogeréis vivos.
You won't take us alive.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.