Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Va a Pararnos Ahora?
Who's Gonna Stop Us Now?
En
la
fiesta
antisocial
entro
y
la
reviento,
I
crash
the
antisocial
party
and
tear
it
up,
La
peña
sale
corriendo
meneando
sus
brazos
al
viento,
People
run
away
waving
their
arms
in
the
wind,
Como
una
peli
de
terror
japonesa,
Like
a
Japanese
horror
movie,
De
esas
que
la
niña
aparece
por
sorpresa
Where
the
girl
suddenly
appears
Y
te
cagas
vivo,
tú
te
acojonas
And
you
shit
yourself
alive,
you
coward,
Vas
de
perdonavidas,
tu
maricona,
You
act
all
tough,
you
faggot,
Es
que
los
nervios
te
traicionan,
Your
nerves
betray
you,
Intentar
jodernos
es
bailar
sobre
minas
anti
persona,
Trying
to
mess
with
us
is
like
dancing
on
anti-personnel
mines,
Que
te
jodan,
¿quien
va
a
pararnos
ahora?,
Fuck
you,
who's
gonna
stop
us
now?,
Valora,
que
es
lo
que
tienes
que
es
lo
que
añoras,
Appreciate
what
you
have,
that's
what
you
long
for,
Que
por
mucho
que
corras
siempre
te
faltan
horas,
No
matter
how
much
you
run,
you
always
run
out
of
time,
Ignora
al
que
te
mira
cuando
lloras,
Ignore
the
one
who
watches
you
when
you
cry,
Toma
ya,
Nerviozzo
las
clava
como
un
acróbata,
Take
that,
Nerviozzo
nails
it
like
an
acrobat,
Precisión
milimétrica
como
un
autómata,
Millimetric
precision
like
an
automaton,
El
más
sexy
cavernícola,
The
sexiest
caveman,
El
que
hará
que
pierdas
el
combate
de
la
forma
más
ridícula,
The
one
who
will
make
you
lose
the
fight
in
the
most
ridiculous
way,
Si
las
miradas
de
envidia
fueran
mamadas
lascivias
If
envious
looks
were
lascivious
blowjobs
Tendría
la
polla
destrozada
hasta
las
tibia,
I'd
have
my
dick
destroyed
up
to
my
shins,
Y
eso
que
algunos
nos
odian
con
tantas
ganas,
And
some
people
hate
us
so
much,
Que
usan
nuestros
posters
como
diana,
el
precio
de
la
fama
That
they
use
our
posters
as
a
target,
the
price
of
fame
La
mitad
de
lo
que
sabes
es
mentira,
Half
of
what
you
know
is
a
lie,
La
mitad
que
es
verdad
no
va
a
salvar
tu
vida,
The
half
that
is
true
won't
save
your
life,
Duo
Kie,
es
un
tren
de
mercancía,
Duo
Kie
is
a
freight
train,
Y
pasará
por
encima
de
ti
y
de
tu
chulería.
And
it
will
run
over
you
and
your
arrogance.
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Típicos
gánster
falsos
o
de
verdad,
¿Quién?
Typical
fake
or
real
gangsters,
Who?
Ricos
políticos
niños
de
papa,
¿Quién?
Rich
politicians,
daddy's
boys,
Who?
No
van
a
poder
pararnos
esto
es
lo
que
hay
They
won't
be
able
to
stop
us,
this
is
what
it
is
Pasaremos
por
encima
si
no
os
quitáis,
¿Quién?
We'll
run
you
over
if
you
don't
move,
Who?
Exacto
bienvenido
al
parto,
Exactly,
welcome
to
the
birth,
Al
golpe,
al
gran
salto,
al
impacto
To
the
blow,
to
the
great
leap,
to
the
impact
Traigo
esa
mierda
que
esperabais
de
mi,
flow
compacto
I
bring
that
shit
you
expected
from
me,
compact
flow
Mensaje,
rabia
y
la
potencia
de
un
reactor,
Message,
rage
and
the
power
of
a
reactor,
Somos
grandes
en
Madrid
pisamos
charcos,
We
are
big
in
Madrid,
we
step
on
puddles,
Tu
visto
desde
aquí
insignificante
como
el
plancton
You
seen
from
here
insignificant
like
plankton
Falso
gánster,
toyaco,
no
hay
trato,
Fake
gangster,
coward,
no
deal,
Yo
sueno
a
2009
con
el
espíritu
del
94,
I
sound
like
2009
with
the
spirit
of
94,
No
tienen
nada
que
hacer,
les
tapo
en
un
santiamén,
They
have
nothing
to
do,
I
cover
them
in
a
flash,
Escapo
y
saco
el
champan,
chapeau
I
escape
and
take
out
the
champagne,
chapeau
No
tengo
na
que
perder,
si
yo
destaco
joder,
I
have
nothing
to
lose,
if
I
stand
out,
damn
it,
Es
que
lo
hago
guapo
y
las
clavo
en
el
show,
It's
because
I
do
it
beautifully
and
I
nail
them
in
the
show,
Mi
grupo
fluye
sobre
el
ritmo
que
da
asco,
My
group
flows
on
the
rhythm
that's
disgusting,
El
tuyo
parece
un
autobús
de
tartamudos
en
un
atasco,
Yours
looks
like
a
bus
of
stutterers
in
a
traffic
jam,
Es
más,
soy
fiel
a
mi
estilo
por
eso
insisto,
What's
more,
I'm
true
to
my
style,
that's
why
I
insist,
Si
alguna
vez
tengo
alguna
duda
me
escucho
tu
disco,
If
I
ever
have
any
doubts,
I
listen
to
your
album,
Y
bailo
como
si
nadie
me
estuviera
mirando,
And
I
dance
like
nobody's
watching,
Me
porto
mal,
lo
paso
bien,
sigo
soñando,
I
behave
badly,
I
have
a
good
time,
I
keep
dreaming,
Sigo
pintando
por
los
barcos
hundidos,
I
keep
painting
on
sunken
ships,
Lo
que
quedo
en
el
camino,
ilusiones,
dinero,
amigos,
What's
left
on
the
road,
illusions,
money,
friends,
Mirad
mis
rimas
cada
día
les
saco
filo,
Look
at
my
rhymes,
I
sharpen
them
every
day,
Corto
la
carne
de
MCs
y
la
vendo
por
kilos,
I
cut
the
flesh
of
MCs
and
sell
it
by
the
kilo,
Quieren
que
cambie
o
que
me
venda,
por
favor,
They
want
me
to
change
or
sell
out,
please,
Mi
puto
nombre
es
Locus
y
esto
es
hardcore.
My
fucking
name
is
Locus
and
this
is
hardcore.
[Estribillo]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Típicos
gánster
falsos
o
de
verdad,
¿Quién?
Typical
fake
or
real
gangsters,
Who?
Ricos
políticos
niños
de
papa,
¿Quién?
Rich
politicians,
daddy's
boys,
Who?
No
van
a
poder
pararnos
esto
es
lo
que
hay
They
won't
be
able
to
stop
us,
this
is
what
it
is
Pasaremos
por
encima
si
no
os
quitáis,
¿Quién?
We'll
run
you
over
if
you
don't
move,
Who?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Orgullo
Veröffentlichungsdatum
28-04-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.