Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early Summer Nerves
Ранние летние нервы
What
were
the
chances
for
me,
when
I
spoke
to
her
last
night
Каковы
были
мои
шансы,
когда
я
говорил
с
ней
вчера
вечером?
What
were
the
chances
I′d
be,
here
lying
by
her
side
Каковы
были
мои
шансы
оказаться
здесь,
рядом
с
ней?
Why
does
it
look
so
risque,
hiding
in
the
morning
light
Почему
это
выглядит
так
рискованно,
прятаться
в
утреннем
свете?
Now
as
the
memory
hits
me,
right
between
the
eyes
Теперь,
когда
воспоминание
бьет
меня
прямо
между
глаз,
Strange
nobody
else
can
hear
those
fingers
tapping
on
the
glass
Странно,
никто
больше
не
слышит,
как
эти
пальцы
стучат
по
стеклу,
With
reviews
of
early
summer
nerves
С
обзором
ранних
летних
нервов.
Welcome
to
miss
adventure,
oh
she
is
a
slippery
slow
Добро
пожаловать,
мисс
приключение,
о,
она
такая
скользкая
и
медленная.
Welcome
to
glamour
central,
where
I'm
hanging
on
a
row
Добро
пожаловать
в
центр
гламура,
где
я
вишу
на
волоске.
Who
exactly
am
I
trying
to
fool
with
all
those
snazzy
words
Кого,
собственно,
я
пытаюсь
обмануть
всеми
этими
броскими
словами?
Just
a
case
of
early
summer
nerves
Просто
случай
ранних
летних
нервов.
This
won′t
get
me
out
of
it
but
finally
I
understand
Это
не
поможет
мне
выбраться
из
этого,
но
наконец-то
я
понимаю.
You've
got
to
love
those
early
summer
nerves
Ты
должен
любить
эти
ранние
летние
нервы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ROGER ANDREW TAYLOR, DOMINIC BROWN, JOHN NIGEL TAYLOR, SIMON JOHN LE BON, NICK RHODES
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.