Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Chérie,
t'es
trop
marrante)
(Baby,
you're
too
funny)
(Oh,
trop
marrante)
(Oh,
too
funny)
Nan,
là,
c'est
trop,
à
quoi
tu
joues,
chérie?
No,
seriously,
this
is
too
much,
what
are
you
up
to,
baby?
Tu
vas
bluffer
qui?
Là,
c'est
hors-série
Who
are
you
trying
to
impress?
This
is
off
the
charts.
Fais
pas
semblant,
j'regarde,
posé
au
volant
Don't
pretend,
I'm
watching,
chilling
in
the
car.
4x4
merco,
là,
c'est
innovant
Mercedes
4x4,
that's
innovative.
Dans
les
story
In
the
stories
T'es
là,
tu
fais
la
crazy
You're
there,
acting
crazy.
J'ai
pas
besoin
d'donner
mon
avis
I
don't
need
to
give
my
opinion.
C'est
trop
flagrant
It's
too
obvious.
Dis-moi,
à
quoi
tu
joues
là?
Tell
me,
what
are
you
doing?
À
qui
tu
veux
prouver
là?
Who
are
you
trying
to
prove
yourself
to?
Tu
t'affiches
en
story,
ah,
c'est
trop
marrant
You're
showing
off
in
stories,
oh,
it's
too
funny.
Mais
ces
fausses
scènes,
ah,
j'suis
trop
client
But
these
fake
scenes,
oh,
I'm
all
in.
Parce
que
moi,
j'suis
pas
là
pour
les
apparences
Because
I'm
not
here
for
appearances.
Pas
pour
les
photos,
pas
pour
la
romance
Not
for
photos,
not
for
romance.
Tu
veux
t'faire
remarquer,
tu
crois
que
j't'observe?
You
want
to
get
noticed,
do
you
think
I'm
watching?
Rah,
il
te
dégoûte,
va
travailler
tes
scènes
Ugh,
he
disgusts
you,
go
work
on
your
scenes.
Arrête
de
faire
genre,
sois
vraie
un
instant
Stop
pretending,
be
real
for
a
moment.
Tu
vis
qu'à
travers
tous
ces
faux-semblants
You
live
through
all
these
false
pretenses.
T'es
là
à
te
perdre
dans
les
écrans
You're
getting
lost
in
screens.
J'dis
pas
qu't'es
pas
heureuse,
mais
sois
cohérente
I'm
not
saying
you're
not
happy,
but
be
consistent.
(J'dis
pas
qu't'es
pas
heureuse,
mais
sois
cohérente)
(I'm
not
saying
you're
not
happy,
but
be
consistent)
Tu
t'affiches
avec
eux
comme
si
c'était
réel
You're
showing
yourself
off
with
them
as
if
it
were
real.
Mais
j'vois
bien
ton
jeu,
j'connais
la
ficelle
But
I
can
see
your
game,
I
know
the
trick.
Un
sourire
en
story,
mais
ça
sonne
faux
A
smile
in
a
story,
but
it
sounds
fake.
À
chaque
post,
tu
rajoutes
un
mot
de
trop
With
each
post,
you
add
one
too
many
words.
Tu
veux
qu'j'croie
qu't'as
tourné
la
page
You
want
me
to
believe
you've
turned
the
page?
Que
t'as
trouvé
mieux,
passé
à
l'étage
That
you've
found
someone
better,
moved
up
a
level?
Mais
c'est
du
cinéma,
t'es
pas
sincère
But
it's
all
a
movie,
you're
not
sincere.
À
jouer
comme
ça,
tu
fais
marche
arrière
Playing
like
this,
you're
going
backwards.
Dis-moi,
à
quoi
tu
joues
là?
Tell
me,
what
are
you
doing?
Oh,
Judas,
à
qui
tu
vas?
Oh,
Judas,
who
are
you
going
to?
Tu
t'affiches
en
story,
ah,
c'est
trop
marrant
You're
showing
off
in
stories,
oh,
it's
too
funny.
Mais
ces
fausses
scènes,
ah,
j'suis
trop
client
But
these
fake
scenes,
oh,
I'm
all
in.
Parce
que
moi,
j'suis
pas
là
pour
les
apparences
Because
I'm
not
here
for
appearances.
Pas
pour
les
photos,
pas
pour
la
romance
Not
for
photos,
not
for
romance.
Tu
veux
t'faire
remarquer,
tu
crois
que
j't'observe?
You
want
to
get
noticed,
do
you
think
I'm
watching?
Rah,
il
te
dégoûte,
va
travailler
tes
scènes
Ugh,
he
disgusts
you,
go
work
on
your
scenes.
Arrête
de
faire
genre,
sois
vraie
un
instant
Stop
pretending,
be
real
for
a
moment.
Tu
vis
qu'à
travers
tous
ces
faux-semblants
You
live
through
all
these
false
pretenses.
T'es
là
à
te
perdre
dans
les
écrans
You're
getting
lost
in
screens.
J'dis
pas
qu't'es
pas
heureuse,
mais
sois
cohérente
I'm
not
saying
you're
not
happy,
but
be
consistent.
J'connais
cette
lueur
dans
tes
yeux
I
know
that
look
in
your
eyes.
C'est
pas
pour
eux,
non,
ça
sonne
creux
It's
not
for
them,
no,
it
sounds
hollow.
Tous
ces
faux-semblants,
tu
les
joues
pour
moi
All
these
false
pretenses,
you're
playing
them
for
me.
Même
en
t'affichant,
c'est
encore
moi
qu'tu
vois
Even
while
showing
yourself
off,
it's
still
me
you
see.
Parce
que
moi,
j'suis
pas
là
pour
les
apparences
Because
I'm
not
here
for
appearances.
Pas
pour
les
photos,
pas
pour
la
romance
Not
for
photos,
not
for
romance.
Tu
veux
t'faire
remarquer,
tu
crois
que
j't'observe?
You
want
to
get
noticed,
do
you
think
I'm
watching?
Rah,
il
te
dégoûte,
va
travailler
tes
scènes
Ugh,
he
disgusts
you,
go
work
on
your
scenes.
Arrête
de
faire
genre,
sois
vraie
un
instant
Stop
pretending,
be
real
for
a
moment.
Tu
vis
qu'à
travers
tous
ces
faux-semblants
You
live
through
all
these
false
pretenses.
T'es
là
à
te
perdre
dans
les
écrans
You're
getting
lost
in
screens.
J'dis
pas
qu't'es
pas
heureuse,
mais
sois
cohérente
I'm
not
saying
you're
not
happy,
but
be
consistent.
J'connais
cette
lueur
dans
tes
yeux
I
know
that
look
in
your
eyes.
C'est
pas
pour
eux,
non,
ça
sonne
creux
It's
not
for
them,
no,
it
sounds
hollow.
Tous
ces
faux-semblants,
tu
les
joues
pour
moi
All
these
false
pretenses,
you're
playing
them
for
me.
Même
en
t'affichant,
c'est
encore
moi
qu'tu
vois
Even
while
showing
yourself
off,
it's
still
me
you
see.
Parce
que
moi,
j'suis
pas
là
pour
les
apparences
Because
I'm
not
here
for
appearances.
Pas
pour
les
photos,
pas
pour
la
romance
Not
for
photos,
not
for
romance.
Tu
veux
t'faire
remarquer,
tu
crois
que
j't'observe?
You
want
to
get
noticed,
do
you
think
I'm
watching?
Rah,
il
te
dégoûte,
va
travailler
tes
scènes
Ugh,
he
disgusts
you,
go
work
on
your
scenes.
Arrête
de
faire
genre,
sois
vraie
un
instant
Stop
pretending,
be
real
for
a
moment.
Tu
vis
qu'à
travers
tous
ces
faux-semblants
You
live
through
all
these
false
pretenses.
T'es
là
à
te
perdre
dans
les
écrans
You're
getting
lost
in
screens.
J'dis
pas
qu't'es
pas
heureuse,
mais
sois
cohérente
I'm
not
saying
you're
not
happy,
but
be
consistent.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dylan Dartigues, Suno Music Ai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.