Dynamic Duo - 청춘 (Spring Time) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

청춘 (Spring Time) - Dynamic DuoÜbersetzung ins Englische




청춘 (Spring Time)
Spring Time
약해진다 맘이 약해진다
My heart weakens, it weakens
동공이 탁해진다
My pupils become cloudy
정체성 없이 정체된 정체가
My stagnant identity without identity
드러나기 시작하면서
As it begins to reveal itself
비로소 주제파악이란걸 하게 됐어 (날 과대평가 했어)
I finally understand what it means to grasp the subject (I overestimated myself)
결론은 그거야 난놈이 아니었다는
The conclusion is that I wasn't a great guy
사회라는 조직에서 밖에 놈이 었다는
I was a guy who was out of sight in the organization called society
20대 객기와 열정은 객사한지 오래야
The passion and recklessness of my 20s died a long time ago
건진건 쓸모없는 아집과 약간의 노련함
All I gained was useless stubbornness and a bit of experience
사기도 몇번 당하고 상처는 자주 덧나고
I got scammed a few times, and my wounds often festered
정주기는 겁나고 닳고 달아보니깐
I'm scared to settle down, and as I wear down and fade
그냥 그런가보다 하면서
I just think, "That's how it is"
방관하면서 모든 세상일에
I turn a blind eye to everything in the world
발정도 뒷걸음쳤어
I took two steps back
많이 식었어 이젠 모든게 미적지근해
I've cooled down a lot, now everything is lukewarm
조금만 무리해도
If I push myself even a little
몸이 벅적지근해
My body feels heavy and sluggish
앞가림 하기도
Just taking care of myself
머리가 지끈지끈해서
Gives me a splitting headache
방관이라는 고약한 버릇이 몸에 벳어
The nasty habit of turning a blind eye has become ingrained in me
되던 일이
Things that were going well
서로 욕심땜에 꼬였어
Got twisted because of our greed
의심들이 사실이 돼가는걸 지켜보면서
Watching suspicions become reality
자꾸 한걸음씩 물러서
I keep taking a step back
말도 안나오고 눈물만이 흘러서
Words don't come out, only tears flow
무뎌지는 나의 칼날
My blade is getting dull
흐려지는 나의 신념
My convictions are fading
철없던 시절 꿈속에
In my dreams during my naive days
나는 이상이란 용을 잡는 기사
I was a knight who caught the dragon of ideals
세상의 고민 떠맡은
A hidden patriot who took on
숨은 의국지사
All the worries of the world
근데 떠보니까
Ah, but when I open my eyes
현실이라는 작은 집조차도
I can't even manage a small house called reality
관리 못하는
An incompetent butler
무능한 집사
Ah, it's getting further away
점점 멀어져가
The gap between my dreams and reality is widening
꿈과 현실의 격차는 점점 벌어져가
In the fierce battle called life
삶이란 치열한 전투속에
My youth has died
청춘은 죽었어
The passionate times
뜨거웠던 시간들은
Are buried in memories
추억속에 묻었어
I'm afraid to start over again
새로 시작 하는게 겁이나
Are my dreams and future
꿈과 미래은
Folding like this?
이딴식으로 접히나
Meaningless worries
영양가없는 고민들은
Devour my time
시간을 폭식해
My ideals are lazy
이상은 게으르고
And only useless flesh sticks to them
쓸데없는 살만 붙어
My sense of fashion is
유행감각은 예전보다
Much duller than before
훨씬 무뎌
My luck is tragically silent all day long
운은 비극적이게도 하루종일 묵념
Will I be able to make a living by just putting food in my mouth?
입에다 풀칠이나 하며 있는걸까
Will I even be able to get married properly like this?
이러다 결혼이나 제대로 있는걸까
My blade is getting dull
무뎌지는 나의 칼날
My convictions are fading
흐려지는 나의 신념
I can feel the world changing rapidly
느낄수 있을 만큼 빠르게 변해간다
I try to console myself saying that this is how the world is
세상은 이런거라고 위로해보지만
But I don't want to admit it
인정하고 싶지 않다
Tears of sorrow flow endlessly
서러움에 눈물 한없이 흘러내린다
They flow like a river that cannot return
돌아오지 못할 강물처럼 흘러간다
My beautiful youth that will never come again
다시오지 않을 아름다운 나의 청춘
When I was young, I used to grasp at clouds, but
어릴 뜬구름이라도 잡았었지만
Now responsibility is a dark cloud chasing after me
지금은 책임감이 먹구름이 추격하고 있다
Have I learned too much about the world?
너무 많이 세상을 알아버린걸까
Or have I not understood anything at all?
아니면 한치도 헤아리지도 못한걸까
My emotions are dry, and even the tears that everyone else sheds, I have to squeeze them out several times
감정은 메말라서 남들 흘리는 눈물도 몇번을 쥐어짜야
Just to barely form on my eyelids
눈꺼풀에 겨우 맺히고
My reckless courage and overflowing passion have flown away
날아갔어 무모한 객기도 넘치던 패기도
They evaporated like tears, leaving only wrinkles around my eyes
눈물처럼 증발했어 눈가에 주름만 생기고
I'm getting dull and blurry, and sometimes I swell up
무뎌지고 흐려져 때때로 부풀어져
The world that used to be easy becomes scary
만만하던 세상이 무서워져산다 또한
Life, too
우리네 아버지들처럼
Just like our fathers
흐르는 시간과의 싸움에서 졌어
I lost the fight against the flow of time
흐르는 시간과의 싸움에서 졌어...
I lost the fight against the flow of time...
졌어...
Lost...
서른넘어서 군대를 간다
I'm going to the army after thirty
그런데 그것이 실제로 일어났습니다.
And that actually happened.
하하하하
Hahaha






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.