Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
청춘 (Spring Time)
Spring Time
약해진다
맘이
약해진다
My
heart
weakens,
it
weakens
동공이
탁해진다
My
pupils
become
cloudy
정체성
없이
정체된
내
정체가
My
stagnant
identity
without
identity
드러나기
시작하면서
As
it
begins
to
reveal
itself
비로소
주제파악이란걸
하게
됐어
(날
과대평가
했어)
I
finally
understand
what
it
means
to
grasp
the
subject
(I
overestimated
myself)
결론은
그거야
난
난놈이
아니었다는
걸
The
conclusion
is
that
I
wasn't
a
great
guy
사회라는
조직에서
눈
밖에
난
놈이
었다는
걸
I
was
a
guy
who
was
out
of
sight
in
the
organization
called
society
20대
객기와
열정은
객사한지
오래야
The
passion
and
recklessness
of
my
20s
died
a
long
time
ago
건진건
쓸모없는
아집과
약간의
노련함
All
I
gained
was
useless
stubbornness
and
a
bit
of
experience
사기도
몇번
당하고
상처는
자주
덧나고
I
got
scammed
a
few
times,
and
my
wounds
often
festered
정주기는
겁나고
닳고
달아보니깐
I'm
scared
to
settle
down,
and
as
I
wear
down
and
fade
그냥
그런가보다
하면서
I
just
think,
"That's
how
it
is"
방관하면서
모든
세상일에
I
turn
a
blind
eye
to
everything
in
the
world
딱
두
발정도
뒷걸음쳤어
I
took
two
steps
back
난
많이
식었어
이젠
모든게
미적지근해
I've
cooled
down
a
lot,
now
everything
is
lukewarm
조금만
무리해도
If
I
push
myself
even
a
little
몸이
벅적지근해
My
body
feels
heavy
and
sluggish
내
앞가림
하기도
Just
taking
care
of
myself
머리가
지끈지끈해서
Gives
me
a
splitting
headache
방관이라는
고약한
버릇이
몸에
벳어
The
nasty
habit
of
turning
a
blind
eye
has
become
ingrained
in
me
잘
되던
일이
Things
that
were
going
well
서로
욕심땜에
꼬였어
Got
twisted
because
of
our
greed
의심들이
사실이
돼가는걸
지켜보면서
Watching
suspicions
become
reality
난
자꾸
한걸음씩
물러서
I
keep
taking
a
step
back
말도
안나오고
눈물만이
흘러서
Words
don't
come
out,
only
tears
flow
무뎌지는
나의
칼날
My
blade
is
getting
dull
흐려지는
나의
신념
My
convictions
are
fading
철없던
시절
내
꿈속에
In
my
dreams
during
my
naive
days
나는
이상이란
용을
잡는
기사
I
was
a
knight
who
caught
the
dragon
of
ideals
세상의
고민
다
떠맡은
A
hidden
patriot
who
took
on
숨은
의국지사
All
the
worries
of
the
world
아
근데
눈
떠보니까
Ah,
but
when
I
open
my
eyes
난
현실이라는
작은
집조차도
I
can't
even
manage
a
small
house
called
reality
잘
관리
못하는
An
incompetent
butler
무능한
집사
Ah,
it's
getting
further
away
아
점점
멀어져가
The
gap
between
my
dreams
and
reality
is
widening
내
꿈과
현실의
격차는
점점
벌어져가
In
the
fierce
battle
called
life
삶이란
치열한
전투속에
My
youth
has
died
내
청춘은
죽었어
The
passionate
times
뜨거웠던
시간들은
Are
buried
in
memories
추억속에
묻었어
I'm
afraid
to
start
over
again
뭐
또
새로
시작
하는게
겁이나
Are
my
dreams
and
future
내
꿈과
미래은
Folding
like
this?
이딴식으로
접히나
Meaningless
worries
영양가없는
고민들은
Devour
my
time
내
시간을
폭식해
My
ideals
are
lazy
이상은
게으르고
And
only
useless
flesh
sticks
to
them
쓸데없는
살만
붙어
My
sense
of
fashion
is
유행감각은
예전보다
Much
duller
than
before
훨씬
무뎌
My
luck
is
tragically
silent
all
day
long
내
운은
비극적이게도
하루종일
묵념
Will
I
be
able
to
make
a
living
by
just
putting
food
in
my
mouth?
입에다
풀칠이나
하며
살
수
있는걸까
Will
I
even
be
able
to
get
married
properly
like
this?
이러다
결혼이나
제대로
할
수
있는걸까
My
blade
is
getting
dull
무뎌지는
나의
칼날
My
convictions
are
fading
흐려지는
나의
신념
I
can
feel
the
world
changing
rapidly
느낄수
있을
만큼
빠르게
변해간다
I
try
to
console
myself
saying
that
this
is
how
the
world
is
세상은
이런거라고
위로해보지만
But
I
don't
want
to
admit
it
인정하고
싶지
않다
Tears
of
sorrow
flow
endlessly
서러움에
눈물
한없이
흘러내린다
They
flow
like
a
river
that
cannot
return
돌아오지
못할
강물처럼
흘러간다
My
beautiful
youth
that
will
never
come
again
다시오지
않을
아름다운
나의
청춘
When
I
was
young,
I
used
to
grasp
at
clouds,
but
어릴
땐
뜬구름이라도
잡았었지만
Now
responsibility
is
a
dark
cloud
chasing
after
me
지금은
책임감이
먹구름이
돼
추격하고
있다
Have
I
learned
too
much
about
the
world?
너무
많이
세상을
알아버린걸까
Or
have
I
not
understood
anything
at
all?
아니면
한치도
헤아리지도
못한걸까
My
emotions
are
dry,
and
even
the
tears
that
everyone
else
sheds,
I
have
to
squeeze
them
out
several
times
감정은
메말라서
남들
다
흘리는
눈물도
몇번을
쥐어짜야
Just
to
barely
form
on
my
eyelids
눈꺼풀에
겨우
맺히고
My
reckless
courage
and
overflowing
passion
have
flown
away
날아갔어
무모한
객기도
넘치던
패기도
They
evaporated
like
tears,
leaving
only
wrinkles
around
my
eyes
눈물처럼
증발했어
눈가에
주름만
생기고
I'm
getting
dull
and
blurry,
and
sometimes
I
swell
up
무뎌지고
흐려져
나
때때로
부풀어져
The
world
that
used
to
be
easy
becomes
scary
만만하던
세상이
무서워져산다
또한
Life,
too
우리네
아버지들처럼
Just
like
our
fathers
흐르는
시간과의
싸움에서
졌어
I
lost
the
fight
against
the
flow
of
time
흐르는
시간과의
싸움에서
졌어...
I
lost
the
fight
against
the
flow
of
time...
서른넘어서
군대를
간다
I'm
going
to
the
army
after
thirty
그런데
그것이
실제로
일어났습니다.
And
that
actually
happened.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.