Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty-Seventeen
was
rough
man
Zweitausendsiebzehn
war
hart,
Mann
This
is
me,
addressin'
something'
that
I've
Das
bin
ich,
der
etwas
anspricht,
das
ich
Locked
away
for
the
last
für
die
letzten
Nine
and
a
half
months
neuneinhalb
Monate
Universal
weggesperrt
habe
Better
off
without
you
now
that
I
ain't
draggin'
you
along
Besser
dran
ohne
dich,
jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
mitschleppe
Blocked
you
on
my
media,
I
don't
need
you
to
respond
Habe
dich
auf
meinen
Medien
blockiert,
ich
brauche
keine
Antwort
von
dir
I
can't
focus
on
myself
when
you
the
one
I'm
dwellin'
on
Ich
kann
mich
nicht
auf
mich
selbst
konzentrieren,
wenn
du
diejenige
bist,
an
der
ich
hänge
Why
you
gotta
stick
around
Warum
musst
du
hierbleiben
I
want
you,
want
you,
want
you
gone
Ich
will,
dass
du,
dass
du,
dass
du
weg
bist
I
bet
you
been
talkin'
like
you
dumped
me
Ich
wette,
du
hast
geredet,
als
hättest
du
mich
abserviert
You'd
be
in
the
wrong
Da
liegst
du
falsch
We
both
know
that
you
refused
to
let
me
break
down
any
walls
Wir
beide
wissen,
dass
du
dich
geweigert
hast,
mich
irgendwelche
Mauern
einreißen
zu
lassen
Also
you
accused
me
as
if
I
was
comin'
on
too
strong
Außerdem
hast
du
mich
beschuldigt,
als
ob
ich
zu
aufdringlich
gewesen
wäre
Girl
you
started
it
when
you
requested
from
me
a
massage
Mädchen,
du
hast
angefangen,
als
du
mich
um
eine
Massage
gebeten
hast
Tempted
while
I
did
it
Versucht,
während
ich
es
tat
We
were
in
it
for
a
minute
Wir
waren
für
eine
Minute
dabei
Then
I
quit
it
cause
we
didn't
have
the
romance
Dann
habe
ich
aufgehört,
weil
uns
die
Romantik
fehlte
To
go
with
it
um
es
zu
begleiten
You
were
missin'
Will
Du
hast
Will
vermisst
It
was
difficult
to
deal
Es
war
schwer
zu
ertragen
Even
though
your
fate
was
sealed
Obwohl
dein
Schicksal
besiegelt
war
Dang,
I
never
told
you
Verdammt,
ich
habe
es
dir
nie
gesagt
I
knew
that
we
were
done
so
I
met
up
with
my
ex
to
Ich
wusste,
dass
wir
fertig
waren,
also
traf
ich
mich
mit
meiner
Ex
Discuss
if
I
could
do
anything
Um
zu
besprechen,
ob
ich
irgendetwas
tun
könnte
But
it
fell
through
Aber
es
hat
nicht
geklappt
We
wouldn't
talk
again
til
a
week
just
before
June
Wir
würden
erst
eine
Woche
vor
Juni
wieder
miteinander
reden
Later
that
night
I
got
one
last
text
from
you
Später
in
dieser
Nacht
bekam
ich
eine
letzte
Nachricht
von
dir
"Have
a
nice
life"
"Hab
ein
schönes
Leben"
What
a
clever
way
to
conclude
Was
für
eine
clevere
Art,
abzuschließen
A
season
I
tried
hard
to
suppress
what
I
went
through
Eine
Zeit,
in
der
ich
mich
sehr
bemüht
habe,
zu
unterdrücken,
was
ich
durchgemacht
habe
A
season
I
tried
hard
to
suppress
what
I
went
through
Eine
Zeit,
in
der
ich
mich
sehr
bemüht
habe,
zu
unterdrücken,
was
ich
durchgemacht
habe
Brooke
and
me
were
closer
than
we've
ever
been
with
anyone
Brooke
und
ich
waren
uns
näher,
als
wir
es
je
mit
jemandem
waren
Slid
in
the
dm's,
it's
a
method
I
used
to
confront
Bin
in
die
DMs
gerutscht,
es
ist
eine
Methode,
die
ich
verwendet
habe,
um
zu
konfrontieren
A
lady
I
was
crushin'
on
about
a
month
when
school
begun
Eine
Dame,
in
die
ich
ungefähr
einen
Monat
lang
verknallt
war,
als
die
Schule
begann
I
saw
somethin'
in
her
that
I'd
never
seen
in
anyone
Ich
sah
etwas
in
ihr,
das
ich
noch
nie
in
jemandem
gesehen
hatte
Compassion
helpin'
others,
treating'
those
in
need
with
grace
and
love
Mitgefühl,
das
anderen
hilft,
und
Bedürftige
mit
Anmut
und
Liebe
behandelt
D
musta
come
from
the
heavens
D
muss
vom
Himmel
gekommen
sein
I
put
her
above
Ich
habe
sie
über
alles
gestellt
Everybody
else
I
wasn't
stressin'
cause
she
was
enough
Ich
war
nicht
gestresst,
weil
sie
genug
war
No
one's
ever
listened
like
she
did
Niemand
hat
je
so
zugehört
wie
sie
I
could
open
up
Ich
konnte
mich
öffnen
Despite
our
differences
Trotz
unserer
Differenzen
Ma
I
love
ya
Ma,
ich
liebe
dich
Girl
you
taught
me
trust
Mädchen,
du
hast
mir
Vertrauen
beigebracht
The
type
of
bond
that
we
had
is
suttin'
no
one's
breakin'
up
Die
Art
von
Bindung,
die
wir
hatten,
kann
niemand
zerstören
If
you
ever
need
a
shoulder
I
am
here
just
hit
me
up
Wenn
du
jemals
eine
Schulter
brauchst,
bin
ich
hier,
melde
dich
einfach
bei
mir
Even
when
we're
older
and
you're
married
Auch
wenn
wir
älter
sind
und
du
verheiratet
bist
You
can
hit
me
up
Du
kannst
dich
bei
mir
melden
Gotta
keep
it
real
Muss
es
echt
halten
It's
so
difficult
to
deal
Es
ist
so
schwer
zu
ertragen
Even
though
our
fate
is
sealed
Auch
wenn
unser
Schicksal
besiegelt
ist
Dang,
I
never
told
you
Verdammt,
ich
habe
es
dir
nie
gesagt
She
knew
I
got
your
letter
Sie
wusste,
dass
ich
deinen
Brief
bekommen
habe
It
upset
her
Es
hat
sie
aufgeregt
Said
I
better
put
it
Sagte,
ich
solle
ihn
besser
Straight
into
the
shredder
direkt
in
den
Schredder
stecken
Then
I
chose
to
dispose
it
Dann
entschied
ich
mich,
ihn
zu
entsorgen
With
the
rest
mit
dem
Rest
Of
our
keepsakes,
regret
of
mine
to
this
day
unserer
Andenken,
bereue
ich
bis
heute
Now
I'm
empty
handed
without
either
of
you
Jetzt
stehe
ich
mit
leeren
Händen
da,
ohne
eine
von
euch
It's
a
shame
no
matter
what
I
said
I'd
already
lost
you
Es
ist
eine
Schande,
egal
was
ich
gesagt
hätte,
ich
hätte
dich
schon
verloren
No
matter
what
I
said
I'd
already
lost
you
Egal
was
ich
gesagt
hätte,
ich
hätte
dich
schon
verloren
A
season
I
tried
hard
to
suppress
what
I
went
through
Eine
Zeit,
in
der
ich
mich
sehr
bemüht
habe,
zu
unterdrücken,
was
ich
durchgemacht
habe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dylan Macklin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.