E-Jun Lee - 排排坐 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

排排坐 - E-Jun LeeÜbersetzung ins Russische




排排坐
Рядышком сидели
从前我们喜欢排排坐
Раньше мы любили сидеть рядышком,
争着嚷着吃着糖果
Спорили, кричали, ели конфеты.
分不清楚时就都爬树去
Когда не могли поделить, лезли на дерево,
谁爬得高谁分得最多
Кто выше залезет, тому больше достанется.
如今我们不吃糖果
Теперь мы не едим конфет,
甜蜜的话是听得太多
Сладких слов наслушались сполна.
大家笑着争个死活
Все смеются, борясь не на жизнь, а на смерть,
谁爬得高谁掌声最多
Кто выше забрался, тому больше аплодисментов.
从前我们喜欢团团坐
Раньше мы любили сидеть в кругу,
猜谁的枕头里梦儿最多
Гадали, у кого снов в подушке больше.
说不清楚时就捉迷藏去
Когда не могли решить, играли в прятки,
谁藏得好谁掌声最多
Кто лучше спрячется, тому больше аплодисментов.
如今话儿是兜着圈子说
Теперь слова говорятся только намеками,
猜谁的口袋里名片最多
Гадаем, у кого в кармане визиток больше.
你我都爱把眼泪藏起
Мы оба любим прятать слезы,
谁藏得好谁掌声最多
Кто лучше спрячет, тому больше аплодисментов.
从前我们喜欢一块儿坐
Раньше мы любили сидеть все вместе,
听着奶奶把她的故事说
Слушать бабушкины истории.
奶奶说完了都到院子里去
Когда бабушка заканчивала, мы выходили во двор
看天上星星不停闪烁
Смотреть, как на небе мерцают звезды.
如今人人都亲热得多
Теперь все стали намного ближе друг к другу,
转过头就把你来数落
Но отвернувшись, начинают обсуждать тебя.
谁的心没有默默地痛过
У кого на сердце не было тихонько больно,
满天的星星也疲倦得多
Даже звезды на небе кажутся такими усталыми.
如今人人都亲热得多
Теперь все стали намного ближе друг к другу,
转过头就把你来数落
Но отвернувшись, начинают обсуждать тебя.
谁的心没有默默地痛过
У кого на сердце не было тихонько больно,
满天的星星也疲倦得多
Даже звезды на небе кажутся такими усталыми.
满天的星星也疲倦得多
Даже звезды на небе кажутся такими усталыми.
从前我们喜欢排排坐
Раньше мы любили сидеть рядышком.





Autoren: 梁文褔


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.