Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dollare Panji
Dollare Panji
زندگی
یه
ملتو
انگار
باد
برده
Das
Leben
eines
Volkes
scheint
vom
Wind
verweht
انگار
یه
چیزی
نمیره
جلو
باگ
خورده
Als
ob
etwas
stecken
bleibt,
ein
Bug
hat’s
aufgehalten
دایی
داره
میترکه
انقدر
رانت
خورده
Der
Onkel
platzt,
so
viel
hat
er
sich
eingesteckt
با
یه
ارادت
خاص
به
اونکه
زیر
تانک
مُرده
Mit
besonderer
Hingabe
an
den,
der
unter
dem
Panzer
starb
حالا
هی
حرف
بزن
برو
توو
لونه
بپیچ
Jetzt
red'
nur
weiter,
versteck
dich
in
deinem
Loch
جایی
که
تِر
زدی
توو
ارزش
پول
ملیش
Wo
du
dich
verzockt
hast,
zählt
der
Wert
der
Währung
null
۲۰۶
هم
آرزوش
شده
خونه
که
هیچ
Der
206
ist
nicht
mal
mehr
ein
Traum
vom
Eigenheim
حالا
تو
بشین
بکش
سشوار
و
شونه
به
ریش
Setz
dich
hin,
nimm
den
Föhn
und
kämme
deinen
Bart
تا
کی
ببینیم
با
عینک
های
تیره
و
تار
Wie
lange
schauen
wir
durch
dunkle,
trübe
Brillen?
تا
کی
بشینیم
بگیم
صبح
میشه
میره
غبار
Wie
lange
sitzen
wir
da
und
sagen,
der
Morgen
vertreibt
den
Staub
تا
کی
بشورنم
بیست
و
سی
و
بی
بی
سی
ها
Wie
lange
waschen
sie
uns
mit
BBC
und
Co?
تا
کی
باید
بمونیم
ما
زیر
تیغ
دلار
Wie
lange
müssen
wir
noch
unter
dem
Dollar-Messer
liegen?
ما
همه
سوختیم
ما
همه
سوختیم
Wir
alle
sind
verbrannt,
wir
alle
sind
verbrannt
گُلِ
عمرِمونو
به
اینا
فروختیم
Die
Blüte
unseres
Lebens
an
diese
Leute
verkauft
ولی
وقتی
خدا
حقو
با
دلت
دوخته
Doch
wenn
Gott
Recht
mit
deinem
Herzen
genäht
hat
فقط
اینکه
تیز
بری
جلو
حاصل
سوخته
Dann
bringt
nur
Verbranntes,
wenn
du
schnell
vorprescht
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
تورو
ترسوند
از
دلار
پنجی
Man
hat
dich
mit
dem
Fünf-Dollar
erschreckt
اومدو
یه
ملتو
حامله
کرد
تهش
Am
Ende
hat
es
ein
Volk
schwanger
gemacht
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
اومدو
یه
ملتو
حامله
کرد
تهش
Am
Ende
hat
es
ein
Volk
schwanger
gemacht
میده
باز
وعده
میده
باز
وعده
Er
gibt
Versprechen,
gibt
wieder
Versprechen
انقدر
واسه
آزادی
من
تو
سینه
چاک
نده
Hör
auf,
für
meine
Freiheit
deine
Brust
aufzuschlitzen
دیگه
حال
بده
دیگه
حال
بده
Es
reicht,
es
kotzt
mich
an
این
سینه
خیلی
وقته
برات
کینه
بار
زده
Diese
Brust
trägt
längst
Groll
gegen
dich
واسه
وعده
هات
همه
شدیم
آواره
رسما
Wegen
deiner
Versprechen
sind
wir
heimatlos,
echt
رفت
واسه
برجام
بهترین
سال
های
نسلم
Für
den
Atomdeal
gingen
die
besten
Jahre
meiner
Generation
مشکلو
به
آزادی
توو
کاواره
بستن
Die
Probleme
wurden
der
Freiheit
in
den
Karren
geladen
اینا
همه
بهونته
واسه
بالا
نشستن
All
das
sind
Ausreden,
um
oben
zu
sitzen
میگفت
همه
چیمون
میشه
عینه
هلو
مجاز
Er
sagte,
alles
würde
erlaubt
sein
wie
Pfirsiche
میگفت
رونق
حالا
بگو
کدوم
کجاست
Er
sagte
Aufschwung,
jetzt
sag
mir,
wo
ist
der?
دیگه
رو
شده
واسه
همه
دروغ
و
راست
Jeder
kennt
mittlerweile
Lüge
und
Wahrheit
رسیدم
30
ولی
ندیدم
طلوع
رو
باز
Bin
30,
hab
den
Sonnenaufgang
noch
nie
klar
gesehen
تو
که
گرونیارم
حواله
کردی
اوس
کریمُ
Du
hast
die
Teuerung
an
Os
Karim
geschoben
هممونو
با
کله
زدیمون
زمین
Haben
uns
alle
kopfüber
in
den
Dreck
geworfen
هرچیم
تا
الان
توو
زمبیل
بود
پرید
Alles,
was
im
Sack
war,
ist
weggeflogen
حالا
از
جنگ
بترسیم
که
ندیم
خون
همین
Jetzt
sollen
wir
Krieg
fürchten,
aber
unser
Blut
geben
wir
nicht
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
تورو
ترسوند
از
دلار
پنجی
Man
hat
dich
mit
dem
Fünf-Dollar
erschreckt
اومدو
یه
ملتو
حامله
کرد
تهش
Am
Ende
hat
es
ein
Volk
schwanger
gemacht
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
اومدو
یه
ملتو
حامله
کرد
تهش
Am
Ende
hat
es
ein
Volk
schwanger
gemacht
بده
یه
ذره
گوش
به
این
زمین
زده
موش
Gib
mal
'nen
Moment
Gehör,
die
Erde
hat
'ne
Maus
geboren
دیگه
بسه
بوش
زده
بالا
حقیقت
کوش
Es
reicht,
der
Gestank
ist
aufgestiegen,
die
Wahrheit
wach
به
این
کله
پوک
راه
بدین
رفته
زده
شوش
Gebt
diesem
hohlen
Kopf
keinen
Weg,
er
ist
schon
in
Susch
abgedreht
بهش
دوتا
چک
بزن
بزار
بیاد
سر
هوش
Gib
ihm
zwei
Checks,
lass
ihn
zu
sich
kommen
یه
روز
اتو
کشیده
و
یه
روز
مولاست
Mal
gestriegelt,
mal
struppig
wie
eine
Mähne
یه
روز
فاز
بنده
میگیره
یه
روز
خداست
Mal
fromm,
mal
spielt
er
Gott
کی
میده
جواب
اون
جوونی
که
روی
گُلاست
Wer
gibt
Antwort
für
die
Jugend
auf
diesen
Gräbern?
ترکش
پای
باباهامون
بگو
کجاس
Sag
mir,
wo
ist
die
Splitterwunde
in
den
Beinen
unserer
Väter?
ما
دیگه
دادیم
حالا
حالا
ها
رد
Wir
haben
genug
gegeben,
aber
sie
geben
und
geben
تا
وقتی
رد
میشه
جلوم
بنز
آقازادت
Während
vor
mir
die
Benz
der
Bonzen
fährt
دنیا
همیشه
با
شما
خوبه
با
ماها
بد
Die
Welt
ist
immer
gut
zu
euch,
zu
uns
nur
schlecht
این
دفعه
برعکس
سورپرایز
داریم
حالا
واست
Diesmal
haben
wir
eine
Überraschung
für
dich
دایی
بسه
دیگه
* تو
غرب
Onkel,
es
reicht,
du
* im
Westen
میگه
بیا
تو
رینگ
میسازه
رینگو
لق
Sagt,
komm
in
den
Ring,
macht
den
Ring
locker
میخوای
سبقت
بگیری
توو
ریسکو
بغل
Willst
du
überholen,
nimm
das
Risiko
in
den
Arm
میکنی
و
میبینی
کردن
پیستو
چرب
Du
machst's
und
siehst,
sie
haben
die
Strecke
geschmiert
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
تورو
ترسوند
از
دلار
پنجی
Man
hat
dich
mit
dem
Fünf-Dollar
erschreckt
اومدو
یه
ملتو
حامله
کرد
تهش
Am
Ende
hat
es
ein
Volk
schwanger
gemacht
کجاست
این
باکره
پرده
اش
Wo
ist
diese
Jungfrau,
ihr
Schleier?
تویی
که
قراره
بیای
Du,
der
kommen
soll
حالا
هرکی
هستی
Egal,
wer
du
bist
دو
کلوم
باهات
حرف
دارم
Ich
hab
zwei
Worte
für
dich
تو
شکاری
واسه
اونکه
تو
رو
کرد
طعمه
Du
bist
die
Beute
für
den,
der
dich
zum
Köder
gemacht
hat
تو
یوسفی
تا
وقتی
نرسه
گندمه
Du
bist
Josef,
solange
das
Korn
nicht
reif
ist
اعتقاد
دارم
وقتی
حقیقت
گمه
Ich
glaube,
wenn
die
Wahrheit
verloren
geht
توو
خونه
پدریشه
کف
دل
مردمه
Steht
sie
im
Herzen
der
Menschen
geschrieben
ایندفه
خودت
بیا
به
ما
بده
تو
یه
فرصت
Diesmal
komm
selbst
und
gib
uns
eine
Chance
نمیخوایم
بشینیم
کنج
عزلت
Wir
wollen
nicht
im
Winkel
der
Erniedrigung
sitzen
اگه
کمین
این
کفتارا
شده
غصه
ات
Wenn
die
Schakale
dich
belauern
مردمو
رازی
کن
بشین
بده
پُز
بعد
Mach
das
Volk
stolz,
dann
gib
dir
den
Rest
قطعا
خودت
پُزشو
میدی
Ganz
sicher
wirst
du
protzen
هر
گلی
بزنی
به
سر
خودت
زدی
Jede
Blume,
die
du
schlägst,
schlägst
du
dir
selbst
از
ما
گفتن
Von
uns
wurde
gesagt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.