Чертова осень, чё так морозит
Verdammter Herbst, warum so frostig
Чертова
осень,
чё
так
морозит.
Verdammter
Herbst,
warum
so
frostig.
Да
где
тебя
носит?
Wo
treibst
du
dich
rum?
Пьяная
пьяная,
пьяная,
пьяная.
Betrunken,
betrunken,
betrunken,
betrunken.
Чертова
осень,
чё
так
морозит.
Verdammter
Herbst,
warum
so
frostig.
Да
где
тебя
носит?
Wo
treibst
du
dich
rum?
Пьяная,
пьяная,
пьяная,
пьяная.
Betrunken,
betrunken,
betrunken,
betrunken.
Приморосила
осень,
ты
похорошела
очень,
Der
Herbst
hat
Frost
gebracht,
du
bist
sehr
schön
geworden,
А
все
твои
типы
со
мной
знакомы
заочно.
Und
alle
deine
Typen
kennen
mich
nur
vom
Hörensagen.
Я
их
не
знаю
вовсе,
мне
честно
наплевать,
Ich
kenne
sie
überhaupt
nicht,
ehrlich
gesagt
ist
es
mir
egal,
Они
завалятся
узнав,
кто
ночью
был
в
твоей
кровати.
Die
kippen
um,
wenn
sie
erfahren,
wer
nachts
in
deinem
Bett
war.
Ты
в
чёрном
платье
- я
хочу
с
тебя
его
сорвать.
Du
im
schwarzen
Kleid
– ich
will
es
dir
vom
Leib
reißen.
Это
стоило
того,
чтобы
снова
всем
соврать.
Das
war
es
wert,
wieder
alle
anzulügen.
Ты
мой
рай
- я
твой
ад,
ты
мой
дождь
- я
твой
град.
Du
mein
Himmel
– ich
deine
Hölle,
du
mein
Regen
– ich
dein
Hagel.
Выбирай,
кто
кого,
выбирай
наугад.
Wähl,
wer
wen,
wähl
aufs
Geratewohl.
Ты
моя
девочка...
Du
mein
Mädchen...
Ты
моя
девочка,
забудь
о
том,
что
будет
позже.
Du
mein
Mädchen,
vergiss,
was
später
sein
wird.
Я
будто
бы
компакт,
в
ожидании
прожига.
Ich
bin
wie
eine
CD,
die
darauf
wartet,
gebrannt
zu
werden.
Мы
прожигали
эти
дни,
хотели
быть
детьми.
Wir
haben
diese
Tage
verbrannt,
wollten
Kinder
sein.
Теперь
смотри,
как
поменялся
мир.
Jetzt
sieh,
wie
sich
die
Welt
verändert
hat.
Мой
бэд
трип
- это
ты
и
дым
в
твоих
волосах.
Mein
Bad
Trip
– das
bist
du
und
Rauch
in
deinen
Haaren.
Ты
кричала
мне
остановись,
а
я
забил
на
общество.
Du
schriest
mir
zu,
ich
solle
aufhören,
aber
ich
habe
auf
die
Gesellschaft
geschissen.
Внук
уже
не
тот
с
приходом
сентября.
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
seit
September
kam.
И
весь
этот
куплет
не
больше,
чем
просто
слякоть.
Und
dieser
ganze
Vers
ist
nicht
mehr
als
nur
Matsch.
Чертова
осень,
чё
так
морозит.
Verdammter
Herbst,
warum
so
frostig.
Да
где
тебя
носит?
Wo
treibst
du
dich
rum?
Пьяная
пьяная,
пьяная,
пьяная.
Betrunken,
betrunken,
betrunken,
betrunken.
Чертова
осень,
чё
так
морозит.
Verdammter
Herbst,
warum
so
frostig.
Да
где
тебя
носит?
Wo
treibst
du
dich
rum?
Пьяная,
пьяная,
пьяная,
пьяная.
Betrunken,
betrunken,
betrunken,
betrunken.
Тут
дождь
по
тихой
так
заморосил,
да
перестал.
Hier
fing
es
leise
an
zu
nieseln,
und
hörte
dann
auf.
Я
не
стал
тебя
превозносить,
забит
весь
пьедестал.
Ich
habe
nicht
angefangen,
dich
zu
preisen,
das
ganze
Podest
ist
besetzt.
Кто
с
тобой
спал
не
знаю
я,
а
ты
не
знаешь
с
кем
я.
Wer
mit
dir
geschlafen
hat,
weiß
ich
nicht,
und
du
weißt
nicht,
mit
wem
ich.
И
вроде
бы
нажать
на
Stop,
и
всё,
закрыли
тему.
Und
eigentlich
sollte
man
auf
Stop
drücken,
und
das
war's,
Thema
beendet.
Нет!
Ты
расскажи
мне,
где
тебя
носило?
Nein!
Erzähl
mir,
wo
du
dich
rumgetrieben
hast?
Но
так
невыносимо
слышать,
как
скучала
сильно.
Aber
es
ist
so
unerträglich
zu
hören,
wie
sehr
du
mich
vermisst
hast.
Тут
на
взаимных
всё
у
нас
и
вовсе
не
насильно.
Hier
bei
uns
basiert
alles
auf
Gegenseitigkeit
und
ganz
und
gar
nicht
auf
Zwang.
И
мы
снова
друг
друга
любим,
и
снова
в
бассейне.
Und
wir
lieben
uns
wieder,
und
sind
wieder
im
Pool.
Да
мне
плевать,
а
ты
вообще
давно
меня
простила.
Mir
ist
das
egal,
und
du
hast
mir
sowieso
längst
verziehen.
Вечером
встретимся
в
гостинице,
если
всё
в
силе.
Abends
treffen
wir
uns
im
Hotel,
wenn
alles
noch
gilt.
Тебя
подвозит
коммерс,
весь
такой
на
стиле.
Dich
fährt
ein
Geschäftsmann
vor,
ganz
stylisch.
И
чё
он
думает
об
этом
мы
спросить
забыли.
Und
was
er
darüber
denkt,
haben
wir
vergessen
zu
fragen.
Тихо
тает
так
время.
Leise
schmilzt
die
Zeit
dahin.
А
он
конченный
придурок.
Und
er
ist
ein
totaler
Idiot.
SMS
- сообщения,
да
ты
чё
нибудь
придумай.
SMS
– Nachrichten,
ach,
denk
dir
irgendwas
aus.
Чертова
осень,
чё
так
морозит.
Verdammter
Herbst,
warum
so
frostig.
Да
где
тебя
носит?
Wo
treibst
du
dich
rum?
Пьяная
пьяная,
пьяная,
пьяная.
Betrunken,
betrunken,
betrunken,
betrunken.
Чертова
осень,
чё
так
морозит.
Verdammter
Herbst,
warum
so
frostig.
Да
где
тебя
носит?
Wo
treibst
du
dich
rum?
Пьяная,
пьяная,
пьяная,
пьяная.(х2)
Betrunken,
betrunken,
betrunken,
betrunken.(x2)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.