Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE THINGS THAT TIME REVEALS
ТО, ЧТО ОТКРЫВАЕТ ВРЕМЯ
I
ain't
holier
than
thou
Я
не
святее
тебя,
I
just
need
to
get
this
off
my
chest
Мне
просто
нужно
выговориться,
Before
it
consumes
me
(yeah)
Пока
это
меня
не
сожрало
(ага).
This
cycle
has
gone
on
too
long
Этот
цикл
слишком
долго
длится.
Shoutout
all
avoidants
I
grew
way
too
attached
to
(and
Manipulated)
Привет
всем
избегающим,
к
которым
я
слишком
привязался
(и
которыми
манипулировали).
Three
years
I
spent,
Discord
inside
a
vacuum
(yup)
Три
года
я
провел
в
дискордном
вакууме
(ага).
All
the
fun
mixed
with
gaslighing
chatrooms
(damn)
Всё
веселье
смешалось
с
газлайтингом
в
чатах
(блин).
Pandemic,
voice
was
lost
in
a
backroom
Пандемия,
мой
голос
потерялся
где-то
на
задворках.
Echo
chambers
did
nothing
for
my
health
(for
real)
Эхо-камеры
не
пошли
мне
на
пользу
(реально).
The
energy
I
gave
only
drained
me
of
myself
(it
did)
Энергия,
которую
я
отдавал,
лишь
опустошала
меня
(точно).
Was
this
friendship?
Это
была
дружба?
Like
woah,
I
thought
you
really
well
(it
wasn't)
Вот
это
да,
я
думал,
ты
хорошая
(нет).
Cycle
got
worse,
narcissism
caused
hell
(ah,
damn)
Цикл
ухудшился,
нарциссизм
устроил
ад
(блин).
I
made
everybody
elsе's
problems
my
identity
(I
really
did)
Я
сделал
чужие
проблемы
своей
личностью
(реально).
'Cuz
I
thought,
"Just
savе
'em
all!"
Потому
что
думал:
"Надо
всех
спасти!"
No
shots
like
the
Kennedys
Никаких
выстрелов,
как
у
Кеннеди.
Little
things
just
disrespected
my
empathy
(yup)
Мелочи
просто
растоптали
мою
эмпатию
(ага).
Mask
division
all
up
as
solidarity?
(what)
Разделение
масок
как
солидарность?
(что?)
Huh,
you
swept
it
under
the
rug
Ха,
ты
замяла
это
под
ковёр.
And
every
year
I
showed
ride
or
die
love
(yeah)
А
я
каждый
год
показывал
тебе
свою
преданность
(ага).
With
no
reason
to
trust
(uh
huh)
Без
всякой
причины
доверять
(угу).
'Cuz
reason
A
Потому
что
причина
А:
When
——
was
thrown
under
the
bus
(damn)
Когда
——
кинули
под
автобус
(блин).
And
reason
B
И
причина
Б:
All
that
venting,
crying
'bout
that—
(daddy
chill)
Все
эти
жалобы,
слёзы
из-за
того…
(папочка,
успокойся).
I
made
Meal
Ticket,
man,
I
played
a
goofy
fool
(yeah)
Я
стал
кормильцем,
чёрт
возьми,
сыграл
роль
дурачка
(ага).
I
kept
it
going
for
the
peeps
who
kept
it
mutual
(damnit)
Я
продолжал
ради
тех,
кто
отвечал
взаимностью
(чёрт).
Then
Dallas
came
around
man,
so
beautiful
(yeah)
Потом
появился
Даллас,
такой
красивый
(ага).
But
ideas
scrambled,
the
usual
Но
идеи
перемешались,
как
обычно.
The
parasocial
lives
lived
after
trip
just
went
dumb
(yup)
Парасоциальная
жизнь
после
поездки
стала
совсем
глупой
(ага).
When
Tracy
got
signed,
and
shawty
didn't
come
(you
went
to
London)
Когда
Трейси
подписали
контракт,
а
малышка
не
приехала
(ты
уехала
в
Лондон).
She
brought
us
together
and
that
just
said
sum
(Tha
New
Wave)
Она
нас
объединила,
и
это
о
многом
говорит
(Новая
волна).
This
the
cycle,
twenty
years,
that
just
repeated,
done
(huh,
what)
Это
цикл,
двадцать
лет,
он
просто
повторяется,
всё
(ха,
что?).
Begging
to
be
seen
by
groups
laced
in
dysfunction
(yup)
Мольбы
о
внимании
со
стороны
групп,
погрязших
в
дисфункции
(ага).
Only
led
to
further
pain
and
some
self-destruction
(uh
huh)
Привели
лишь
к
большей
боли
и
саморазрушению
(угу).
I
was
giving
all
these
chances,
red
flag
consumption
Я
давал
все
эти
шансы,
потребляя
красные
флаги.
Isaiah
passing
(yeah)
Смерть
Исайи
(ага)
Really
done
pushed
my
buttons
(yeah,
Rest
in
peace
king)
Реально
нажала
на
мои
кнопки
(да,
покойся
с
миром,
король).
It
ain't
the
first
time
Не
первый
раз
I've
been
through
something
like
this
(all
these
groups)
Я
прохожу
через
подобное
(все
эти
группы).
But
damn
sure,
the
last
time,
throw
it
all
in
abyss
(yeah)
Но,
чёрт
возьми,
в
последний
раз,
отправляю
всё
это
в
бездну
(ага).
Loyalty
was
disappearing,
time
a
Judas
kiss
Преданность
исчезала,
время
— как
поцелуй
Иуды.
A
lot
of
unreleased
hits
on
my
drive
I
mixed
(yup)
Много
неизданных
хитов
на
моём
диске,
которые
я
сводил
(ага).
This
music
therapy
for
life
Эта
музыка
— терапия
для
жизни,
So
why
would
I
even
lie
(why
would
I
lie?)
Так
зачем
мне
врать?
(зачем
мне
врать?).
Don't
act
all
surprised
Не
делай
вид,
что
удивлена,
I'm
airing
out
through
these
lines
(don't
act
surprised)
Я
выговариваюсь
в
этих
строчках
(не
делай
вид,
что
удивлена).
Don't
play
victim
in
your
own
plight
Не
играй
жертву
в
своей
беде.
This
the
roll
that
you
took
Это
та
роль,
которую
ты
выбрала,
On
your
own
life
dice,
huh
(roll
the
dice)
Бросив
свои
кости
жизни,
ха
(брось
кости).
This
the
things
that
time
reveals
in
my
eyes
Это
то,
что
время
открывает
в
моих
глазах.
And
I
can't
fake
sympathy
no
more,
my
guy
И
я
больше
не
могу
притворяться,
что
сочувствую,
детка.
All
the
years
that
I
hurt,
all
the
tears
that
I
cried
Все
годы,
что
я
страдал,
все
слёзы,
что
я
пролил,
Context
of
the
life
been
compromised
Контекст
жизни
был
искажён.
This
the
things
that
time
reveals
in
my
eyes
Это
то,
что
время
открывает
в
моих
глазах.
And
I
can't
fake
sympathy
no
more,
my
guy
И
я
больше
не
могу
притворяться,
что
сочувствую,
детка.
All
the
years
that
I
hurt,
all
the
tears
that
I
cried
Все
годы,
что
я
страдал,
все
слёзы,
что
я
пролил,
I
learned
a
couple
things,
how
to
sorta
fly
Я
кое-чему
научился,
как
бы
летать.
This
the
things
that
time
reveals
in
my
eyes
Это
то,
что
время
открывает
в
моих
глазах.
And
I
can't
fake
sympathy
no
more,
my
guy
И
я
больше
не
могу
притворяться,
что
сочувствую,
детка.
All
the
years
that
I
hurt,
all
the
tears
that
I
cried
Все
годы,
что
я
страдал,
все
слёзы,
что
я
пролил,
But
I
think
it
was
worth
it
for
the
stories
that
I
write
Но
я
думаю,
это
стоило
историй,
которые
я
пишу.
And,
y'know,
I've
been
И,
знаешь,
я
I've
been
making
music
about
this
Я
писал
музыку
об
этом
Even
when
I
was
in
the
group
on
a
subconscious
level
Даже
когда
был
в
группе,
на
подсознательном
уровне.
Y'know,
taking
friendship
crumbs
Знаешь,
собирая
крошки
дружбы,
Because
I
had
nothing
else
Потому
что
у
меня
больше
ничего
не
было.
Imma
go
do
one
on
my
own
Я
сделаю
один
сам.
'Cause
I
was
in
my
bag
at
that
time
Потому
что
я
был
в
ударе
в
то
время.
I
was
feeling
a
little
(Manipulated)
Я
чувствовал
себя
немного
(манипулируемым)
As
an
acting
member
of
this
family
Как
действующий
член
этой
семьи,
When
it
came
to
being
creative
musically
Когда
дело
доходило
до
музыкального
творчества,
I
didn't
feel
like
I
was
being
respected
as
a
boss
Я
не
чувствовал,
что
меня
уважают
как
босса.
So
I
decided
to
make
one
on
my
own
Поэтому
я
решил
сделать
один
сам.
Loyalty
ain't,
ain't
capital
letters
no
more
Преданность
больше
не
пишется
с
большой
буквы.
Understandings
is
not
being
understood
Понимание
не
понимается.
The
music
is
not
making
everyone
feel
like
they
wanna
go
in
Музыка
не
заставляет
всех
хотеть
вписаться,
Because
you're
not
inspired
Потому
что
вы
не
вдохновлены.
And
you're
not
saying
you're
not
inspired
И
вы
не
говорите,
что
не
вдохновлены.
Somebody
has
to
say
something
Кто-то
должен
что-то
сказать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Emmanuel Buachie
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.