Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
七色のたそがれ降りてきて
Семицветные
сумерки
спускаются,
風は何だか
すずし気
Ветер
какой-то
прохладный.
土曜日の夜はにぎやか
Субботний
вечер
шумный,
街角はいつでもひといきれ
Уголки
улиц
всегда
переполнены.
それでも陽気な
この街
И
все
же
этот
веселый
город
いつでも
おめかし
してるよ
Всегда
наряжается.
暗い気持さえ
Даже
мрачное
настроение
すぐに晴れて
Сразу
же
проясняется,
皆
ウキウキ
Все
в
приподнятом
настроении.
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города.
シャボン玉のように消えてゆく
Как
мыльный
пузырь
исчезает,
今宵限りの
恋も
Эта
мимолетная
любовь,
また楽し
夜はこれから
Но
веселая
ночь
только
начинается.
暗い気持さえ
Даже
мрачное
настроение
すぐに晴れて
Сразу
же
проясняется,
皆
ウキウキ
Все
в
приподнятом
настроении.
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города.
暗い気持さえ
Даже
мрачное
настроение
すぐに晴れて
Сразу
же
проясняется,
皆
ウキウキ
Все
в
приподнятом
настроении.
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города.
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города.
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города,
DOWN
TOWNへ
くり出そう
Давай
отправимся
в
центр
города.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tatsuro Yamashita, Ginji Itou
Album
Uva
Veröffentlichungsdatum
01-04-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.