Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Can a Man With So Many Friends Feel So Alone
Как может человек с таким количеством друзей чувствовать себя таким одиноким
O
darkness,
if
in
thy
arms
I
could
rest
О,
тьма,
если
бы
в
твоих
объятиях
я
мог
отдохнуть
For
a
while
and
with
these
earthly
eyes
На
мгновение
и
этими
земными
глазами
See
thy
dim
smile
Увидеть
твой
тусклый
свет
Maid
of
twilight,
lass
of
duskfall
Дева
сумерек,
госпожа
заката
Hang
the
moon
on
the
sky′s
arch
Повесь
луну
на
небесный
свод
Soothe
the
weight
of
a
darkling
day
Успокой
тяжесть
мрачного
дня
"Rock
here
in
the
birch's
lap
"Усни
здесь,
на
коленях
березы
Swing
in
the
manor
of
wind
Качайся
в
поместье
ветра
Lay
down
your
weary
head
Склони
свою
усталую
голову
Let
the
blue
stars
darken"
Пусть
померкнут
голубые
звезды"
O
silence,
if
in
thy
cradle
I
could
sway
О,
тишина,
если
бы
в
твоей
колыбели
я
мог
качаться
Like
a
child,
heart
the
amending
song,
Как
дитя,
слушая
исцеляющую
песню,
The
sighing
of
the
shades
Вздохи
теней
Maid
of
twilight,
lass
of
duskfall
Дева
сумерек,
госпожа
заката
Serve
thy
goblet
to
me
Подай
мне
свой
кубок
Let
me
drink
to
the
last
drop
Дай
мне
испить
до
последней
капли
The
sweet
opiate
of
the
dreams:
Сладкий
опиат
сновидений:
Ours
is
the
silence,
Наша
— тишина,
The
echo
old
ageless
night
Эхо
древней,
вечной
ночи
A
gleam
in
the
blackest
of
streams,
Блеск
в
чернейшем
из
потоков,
One
fleeing
moment
Один
ускользающий
миг
For
vain
is
all
the
toil
and
trouble,
Ибо
тщетны
все
труды
и
заботы,
Vain
is
all
the
heartbreak
Тщетна
вся
сердечная
боль
In
the
end
I′ll
find
my
solace
В
конце
концов
я
найду
свое
утешение
In
an
earthen
cradle
В
земной
колыбели
So
good
night.
Спокойной
ночи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jessie Everett Hughes
Album
Heart On
Veröffentlichungsdatum
24-10-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.