Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mancala (feat. Vince Staples)
Mancala (feat. Vince Staples)
Uh,
I
recollect
all
the
pain
I
had
to
author,
fresh
Äh,
ich
erinnere
mich
an
all
den
Schmerz,
den
ich
verfassen
musste,
frisch
Wading
out
in
the
waves,
foot
on
a
colonizer
neck
like
a
collar,
curtailed
Ich
wate
in
den
Wellen,
Fuß
auf
dem
Nacken
eines
Kolonisators
wie
ein
Halsband,
beschnitten
I'm
tryna
follow
the
trail
Ich
versuche,
der
Spur
zu
folgen
Cut
off
the
coattails
they
hangin'
on
to,
I
plo—
Schneide
die
Frackschöße
ab,
an
denen
sie
hängen,
ich
pla—
I
plot
on
how
to
prevail
and
drop
gems
like
Mancala
Ich
plane,
wie
ich
mich
durchsetze
und
Juwelen
fallen
lasse
wie
Mancala
When
I'm
put
on
the
spot
I
don't
bail
Wenn
ich
in
die
Enge
getrieben
werde,
springe
ich
nicht
ab
My
mama
always
be
there
Meine
Mama
ist
immer
da
Taught
me
to
dig
Sie
lehrte
mich
zu
graben
Found
the
flaws
of
my
father
Fand
die
Fehler
meines
Vaters
Went
and
lost
him
appeal
Und
verlor
seine
Berufung
I
know
it's
long
and
uphill
Ich
weiß,
es
ist
lang
und
steil
I
started
joggin'
on
'em
Ich
fing
an,
darüber
zu
joggen
No
Santiago,
I
was
already
wind
Kein
Santiago,
ich
war
schon
Wind
Different
novel
Anderer
Roman
Thicker
lines
of
defense
Dickere
Verteidigungslinien
The
follow-through
was
all
in
the
wrist
Das
Durchziehen
lag
ganz
im
Handgelenk
We
took
it
farther
Wir
haben
es
weiter
getrieben
I
caught
him
stallin'
again
Ich
habe
ihn
wieder
beim
Zögern
erwischt
I'm
feelin'
froggy,
we
might
Ich
fühle
mich
übermütig,
vielleicht
Just
have
to
hop
him
in
and
hop
in
the
whip
Müssen
wir
ihn
einfach
reinspringen
lassen
und
ins
Auto
springen
I
figured
I'd
be
remiss
to
go
at
least
without
a
blick
'round
me
Ich
dachte,
es
wäre
nachlässig,
ohne
eine
Knarre
in
meiner
Nähe
loszuziehen
Speak
to
Vince
'bout
it
Sprich
mit
Vince
darüber
How
many
lives
you
take?
Wie
viele
Leben
nimmst
du?
How
much
time
you
facin'?
Wie
viel
Zeit
steht
dir
bevor?
How
many
times
you
draw
your
gun,
sometimes
my
mind
draw
blanks
Wie
oft
ziehst
du
deine
Waffe,
manchmal
ist
mein
Kopf
leer
How
many
nights
you
pray?
Wie
viele
Nächte
betest
du?
Still
tryna
find
my
faith
Ich
versuche
immer
noch,
meinen
Glauben
zu
finden
Hostile
gospel,
then
pen'll
cost
you
Feindliches
Evangelium,
dann
wird
dich
der
Stift
kosten
You
try
to
talk
through
Du
versuchst,
dich
durchzureden
Interrogation,
no
registration
Verhör,
keine
Registrierung
The
license
sliding
Der
Führerschein
rutscht
Feel
the
vibration,
got
somethin'
Fühle
die
Vibration,
habe
etwas
To
shake
the
pavement
Um
den
Asphalt
zu
erschüttern
Got
a
SKS
for
500
dollars
Habe
ein
SKS
für
500
Dollar
I
love
my
partner,
buddy
Chris
Bosh
Ich
liebe
meinen
Partner,
Kumpel
Chris
Bosh
'Cause
can't
shoot
when
it
hits
hard
can
when
the
shit's
dark
Denn
er
kann
schießen,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
kann,
wenn
es
dunkel
ist
Who
gon'
take
it
far
enough
to
hit
the
fan?
Wer
wird
es
weit
genug
treiben,
bis
es
knallt?
I
done
stacked
so
many
rounds
feel
like
the
Michelin
man
Ich
habe
so
viele
Patronen
gestapelt,
fühle
mich
wie
das
Michelin-Männchen
Tired
but
I
stuck
around,
they
stabbed
us
in
the
hands
Müde,
aber
ich
bin
geblieben,
sie
haben
uns
in
die
Hände
gestochen
So
what's
my
back
to
them?
I
had
to
stradle
fence
Also,
was
ist
mein
Rücken
zu
ihnen?
Ich
musste
mich
zwischen
die
Fronten
stellen
Smackin'
shit,
got
my
mama
readin',
askin'
shit
Scheiße
labern,
meine
Mama
liest
mit,
fragt
Sachen
Fightin'
on
my
life,
can't
pray
at
night
because
the
calluses
Kämpfe
um
mein
Leben,
kann
nachts
nicht
beten
wegen
der
Schwielen
Skippin'
school
to
shoot
it
through
his
cap,
he
still
a
graduate
Schwänze
die
Schule,
um
ihm
durch
die
Mütze
zu
schießen,
er
ist
immer
noch
ein
Absolvent
Slidin'
like
an
abacus,
promise,
it's
some
math
to
this
Gleite
wie
ein
Abakus,
versprochen,
da
steckt
eine
Rechnung
dahinter
He's
been
good
(Mmm,
been
a
father
for
me)
Er
war
gut
(Mmm,
war
wie
ein
Vater
für
mich)
He's
been
good
(Been
good)
Er
war
gut
(War
gut)
He's
been
good
to
me
Er
war
gut
zu
mir
Honestly,
my
nigga
Ehrlich
gesagt,
mein
Schatz,
Don't
even
trip
on,
like,
whether
you
gon'
do
a
good
job
or
a
bad
job
Mach
dir
keine
Gedanken
darüber,
ob
du
einen
guten
oder
einen
schlechten
Job
machst
Or
other–
all
that
other
shit,
man
Oder
all
das
andere
Zeug,
Mann
You
just
gotta–
you
just
gotta
be
there,
man
Du
musst
einfach–
du
musst
einfach
da
sein,
Liebling
You
just
gotta
pull
up
(Yeah)
Du
musst
einfach
auftauchen
(Ja)
You
just
gotta–
Du
musst
einfach–
Just
be
present,
bro,
like
fuck
life
Sei
einfach
präsent,
Süße,
scheiß
auf
das
Leben
Oh
man,
am
I–
am
I
gonna
fuck
up
for
the
rest–
so
what?
Oh
Mann,
werde
ich–
werde
ich
für
den
Rest
versagen–
na
und?
You
just
gotta
be
there,
man
Du
musst
einfach
da
sein,
Liebling
You
gon'
fuck
up
if
you
not
Du
wirst
versagen,
wenn
du
es
nicht
bist
(Yup,
so
let
me
get,
uh–
chicken
sandwich)
(Jup,
also
lass
mich,
äh–
Hühnchen-Sandwich)
Uh,
can
I
get
a,
um–
chicken
sandwich?
Äh,
kann
ich
ein,
ähm–
Hühnchen-Sandwich
haben?
And
a,
uh,
a
carne
asada
burrito?
Und
einen,
äh,
Carne
Asada
Burrito?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Earl Sweatshirt, Isaiah Jones, The Alchemist, Vince Staples
Album
VOIR DIRE
Veröffentlichungsdatum
06-10-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.