Earl Sweatshirt feat. The Alchemist & Vince Staples - Mancala (feat. Vince Staples) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mancala (feat. Vince Staples) - Earl Sweatshirt , Vince Staples , The Alchemist Übersetzung ins Deutsche




Mancala (feat. Vince Staples)
Mancala (feat. Vince Staples)
Uh, I recollect all the pain I had to author, fresh
Äh, ich erinnere mich an all den Schmerz, den ich verfassen musste, frisch
Wading out in the waves, foot on a colonizer neck like a collar, curtailed
Ich wate in den Wellen, Fuß auf dem Nacken eines Kolonisators wie ein Halsband, beschnitten
I'm tryna follow the trail
Ich versuche, der Spur zu folgen
Cut off the coattails they hangin' on to, I plo—
Schneide die Frackschöße ab, an denen sie hängen, ich pla—
I plot on how to prevail and drop gems like Mancala
Ich plane, wie ich mich durchsetze und Juwelen fallen lasse wie Mancala
When I'm put on the spot I don't bail
Wenn ich in die Enge getrieben werde, springe ich nicht ab
My mama always be there
Meine Mama ist immer da
Taught me to dig
Sie lehrte mich zu graben
Found the flaws of my father
Fand die Fehler meines Vaters
Went and lost him appeal
Und verlor seine Berufung
I know it's long and uphill
Ich weiß, es ist lang und steil
I started joggin' on 'em
Ich fing an, darüber zu joggen
No Santiago, I was already wind
Kein Santiago, ich war schon Wind
And water
Und Wasser
Different novel
Anderer Roman
Thicker lines of defense
Dickere Verteidigungslinien
The follow-through was all in the wrist
Das Durchziehen lag ganz im Handgelenk
We took it farther
Wir haben es weiter getrieben
I caught him stallin' again
Ich habe ihn wieder beim Zögern erwischt
I'm feelin' froggy, we might
Ich fühle mich übermütig, vielleicht
Just have to hop him in and hop in the whip
Müssen wir ihn einfach reinspringen lassen und ins Auto springen
Prolly
Wahrscheinlich
I figured I'd be remiss to go at least without a blick 'round me
Ich dachte, es wäre nachlässig, ohne eine Knarre in meiner Nähe loszuziehen
Speak to Vince 'bout it
Sprich mit Vince darüber
How many lives you take?
Wie viele Leben nimmst du?
How much time you facin'?
Wie viel Zeit steht dir bevor?
How many times you draw your gun, sometimes my mind draw blanks
Wie oft ziehst du deine Waffe, manchmal ist mein Kopf leer
How many nights you pray?
Wie viele Nächte betest du?
Still tryna find my faith
Ich versuche immer noch, meinen Glauben zu finden
Hostile gospel, then pen'll cost you
Feindliches Evangelium, dann wird dich der Stift kosten
You try to talk through
Du versuchst, dich durchzureden
Interrogation, no registration
Verhör, keine Registrierung
The license sliding
Der Führerschein rutscht
Feel the vibration, got somethin'
Fühle die Vibration, habe etwas
To shake the pavement
Um den Asphalt zu erschüttern
Got a SKS for 500 dollars
Habe ein SKS für 500 Dollar
I love my partner, buddy Chris Bosh
Ich liebe meinen Partner, Kumpel Chris Bosh
'Cause can't shoot when it hits hard can when the shit's dark
Denn er kann schießen, wenn es hart auf hart kommt, kann, wenn es dunkel ist
Who gon' take it far enough to hit the fan?
Wer wird es weit genug treiben, bis es knallt?
I done stacked so many rounds feel like the Michelin man
Ich habe so viele Patronen gestapelt, fühle mich wie das Michelin-Männchen
Tired but I stuck around, they stabbed us in the hands
Müde, aber ich bin geblieben, sie haben uns in die Hände gestochen
So what's my back to them? I had to stradle fence
Also, was ist mein Rücken zu ihnen? Ich musste mich zwischen die Fronten stellen
Smackin' shit, got my mama readin', askin' shit
Scheiße labern, meine Mama liest mit, fragt Sachen
Fightin' on my life, can't pray at night because the calluses
Kämpfe um mein Leben, kann nachts nicht beten wegen der Schwielen
Skippin' school to shoot it through his cap, he still a graduate
Schwänze die Schule, um ihm durch die Mütze zu schießen, er ist immer noch ein Absolvent
Slidin' like an abacus, promise, it's some math to this
Gleite wie ein Abakus, versprochen, da steckt eine Rechnung dahinter
He's been good (Mmm, been a father for me)
Er war gut (Mmm, war wie ein Vater für mich)
He's been good (Been good)
Er war gut (War gut)
He's been good to me
Er war gut zu mir
Honestly, my nigga
Ehrlich gesagt, mein Schatz,
Don't even trip on, like, whether you gon' do a good job or a bad job
Mach dir keine Gedanken darüber, ob du einen guten oder einen schlechten Job machst
Or other– all that other shit, man
Oder all das andere Zeug, Mann
You just gotta– you just gotta be there, man
Du musst einfach– du musst einfach da sein, Liebling
You just gotta pull up (Yeah)
Du musst einfach auftauchen (Ja)
You just gotta–
Du musst einfach–
Just be present, bro, like fuck life
Sei einfach präsent, Süße, scheiß auf das Leben
Oh man, am I– am I gonna fuck up for the rest– so what?
Oh Mann, werde ich– werde ich für den Rest versagen– na und?
You just gotta be there, man
Du musst einfach da sein, Liebling
You gon' fuck up if you not
Du wirst versagen, wenn du es nicht bist
(Yup, so let me get, uh– chicken sandwich)
(Jup, also lass mich, äh– Hühnchen-Sandwich)
A'ight
Okay
Uh, can I get a, um– chicken sandwich?
Äh, kann ich ein, ähm– Hühnchen-Sandwich haben?
And a, uh, a carne asada burrito?
Und einen, äh, Carne Asada Burrito?





Autoren: Earl Sweatshirt, Isaiah Jones, The Alchemist, Vince Staples


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.