Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孤兒仔 - Instrumental
Сирота - Инструментал
傳說
世間每個人
也會有一位天使護蔭
Говорят,
у
каждого
в
мире
есть
ангел-хранитель,
縱使
渺小彷如微塵
仍可棲身當愛人呼吸
Даже
если
ты
мал,
как
пылинка,
можешь
укрыться
в
любви.
可惜
像我這一種人
聖母永遠不肯給予憐憫
Но
таким,
как
я,
святая
матерь
не
даст
сострадания,
每天
如像苦兒祈求
誰可真心的逗我開心
Каждый
день,
как
несчастный,
молю
— кто
искренне
рассмешит
меня?
誰說會與我騎迴旋木馬
Кто
пообещает
мне
карусель
прокатить,
天黑透了
伴我一起歸家
Когда
стемнеет,
домой
проводить?
是我或你犯錯了嗎
人被半路撇下
Я
или
ты
— кто
ошибку
совершил,
что
меня
бросили
здесь
受那風吹雨打
Под
дождём
и
ветром
одним?
誰人會愛我這種孤兒仔
流落到谷底
Кто
полюбит
такого
сироту,
упавшего
на
дно?
恐怕我已是個熱戀的後遺
Наверное,
я
— лишь
отзвук
былой
любви,
無人前來認領骯髒的身體
Никто
не
придёт
забрать
это
грязное
тело,
若想抱抱就等下一世
Если
хочешь
обнять
— жди
следующей
жизни.
誰要我這種孤兒仔
誰贈我安慰
Кто
возьмёт
такого
сироту,
кто
даст
мне
тепло?
當我摰愛路過
亦不想拾遺
Даже
если
любовь
пройдёт
рядом
— не
подниму.
誰在從前話我貧窮但美麗
Кто-то
говорил:
«Беден,
но
красив»,
若想抱抱就等待轉世
我這種身世
Если
хочешь
обнять
— жди
перерождения,
такой
уж
мой
жребий.
誰說會與我騎迴旋木馬
Кто
пообещает
мне
карусель
прокатить,
天黑透了
伴我一起歸家
Когда
стемнеет,
домой
проводить?
是我或你犯錯了嗎
人被半路撇下
Я
или
ты
— кто
ошибку
совершил,
что
меня
бросили
здесь
受那風吹雨打
Под
дождём
и
ветром
одним?
誰人會愛我這種孤兒仔
流落到谷底
Кто
полюбит
такого
сироту,
упавшего
на
дно?
恐怕我已是個熱戀的後遺
Наверное,
я
— лишь
отзвук
былой
любви,
無人前來認領骯髒的身體
Никто
не
придёт
забрать
это
грязное
тело,
若想抱抱就等下一世
Если
хочешь
обнять
— жди
следующей
жизни.
誰要我這種孤兒仔
誰贈我安慰
Кто
возьмёт
такого
сироту,
кто
даст
мне
тепло?
當我摰愛路過
亦不想拾遺
Даже
если
любовь
пройдёт
рядом
— не
подниму.
無人前來認領骯髒的身體
Никто
не
придёт
забрать
это
грязное
тело,
若想抱抱就等下一世
我這種身世
Если
хочешь
обнять
— жди
перерождения,
такой
уж
мой
жребий.
誰人會愛我這種孤兒仔
流落到谷底
Кто
полюбит
такого
сироту,
упавшего
на
дно?
恐怕我已是個熱戀的後遺
Наверное,
я
— лишь
отзвук
былой
любви,
無人前來認領骯髒的身體
Никто
не
придёт
забрать
это
грязное
тело,
若想抱抱就等下一世
Если
хочешь
обнять
— жди
следующей
жизни.
誰要我這種孤兒仔
誰贈我安慰
Кто
возьмёт
такого
сироту,
кто
даст
мне
тепло?
當我摰愛路過
亦不想拾遺
Даже
если
любовь
пройдёт
рядом
— не
подниму.
誰在從前話我貧窮但美麗
Кто-то
говорил:
«Беден,
но
красив»,
但想抱抱就等待轉世
我這種身世
Но
если
хочешь
обнять
— жди
перерождения,
такой
уж
мой
жребий.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.