Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
富士山下 - Live
Under Mount Fuji - Live
攔路雨邊至雪花
The
passing
rain
and
the
falling
snow
飲泣的你凍嗎
Are
you
freezing,
my
love?
這風褸我給你餓到有襟花
This
jacket
I
give
you
has
a
lapel
flower
連掉了跡也不怕
Even
if
it
fell
off,
I'm
not
afraid
怎麼始終牽掛
Why
are
you
still
worried?
苦心選中今天想車你回家
I
picked
today
to
drive
you
home
如讓我不再送花
If
you
let
me
stop
sending
flowers
傷口應已結疤
The
wounds
should
have
healed
風翻開了心內墳場才害怕
The
wind
opens
the
graveyard
in
my
heart,
and
then
I'm
afraid
如若你非我不嫁
If
you
must
marry
me
彼此終必火化
We'll
both
end
up
cremated
一生一世等一天需要代價
Waiting
for
one
day
takes
a
lifetime
誰都只得那雙手
We
only
have
two
hands
靠擁抱亦難任你擁有
Even
with
a
hug,
it's
hard
to
hold
on
要擁有必先等失去怎接受
To
have,
you
must
first
lose,
how
can
you
accept?
曾沿著雪路浪游
I
once
wandered
along
the
snowy
road
為何為好事淚流
Why
do
I
shed
tears
for
good
things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who
can
claim
Mount
Fuji
as
their
own
with
love?
何不把悲哀感覺假設是來自你虛構
Why
not
pretend
the
sadness
comes
from
your
imagination?
試管里找不到他染污眼眸
In
the
test
tube,
I
can't
find
him
polluting
my
eyes
前塵又化像石頭
The
past
becomes
like
a
stone
隨緣地拋下變逃走
Let
it
go
and
run
away
往街里繞過一晝
我便化污有
Walking
the
streets
all
day,
I'll
turn
into
dirt
情人節不要說穿
Don't
tell
me
on
Valentine's
Day
只敢撫你發端
I
only
dare
to
touch
your
hair
這種姿態可會令你更心酸
Will
this
gesture
make
you
sadder?
留在汽車里取暖
Stay
in
the
car
to
warm
up
怎麼可以將手腕忍痛劃損
How
can
you
bear
to
cut
your
wrist?
人活到幾歲算短
失戀只有更短
How
short
is
life
up
to
a
certain
age?
Heartbreak
is
even
shorter
歸家需要幾哩路誰能預算
How
many
miles
home?
Who
can
guess?
忘掉我跟你恩怨
櫻花開了幾轉
Forget
our
grievances
and
cherry
blossoms
東京之旅一早比一世遙遠
The
trip
to
Tokyo
is
now
further
than
ever
誰都只得那雙手
We
only
have
two
hands
靠擁抱亦難為你擁有
Even
with
a
hug,
it's
hard
to
hold
on
要擁有必先懂失去怎接受
To
have,
you
must
first
understand
how
to
lose,
how
can
you
accept?
曾沿著雪路浪游
I
once
wandered
along
the
snowy
road
為何為好事淚流
Why
do
I
shed
tears
for
good
things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who
can
claim
Mount
Fuji
as
their
own
with
love?
何不把悲哀感覺假設是來自你虛構
Why
not
pretend
the
sadness
comes
from
your
imagination?
試管里找不到他染污眼眸
In
the
test
tube,
I
can't
find
him
polluting
my
eyes
前塵又化像石頭
The
past
becomes
like
a
stone
隨緣地拋下變逃走
Let
it
go
and
run
away
我絕不罕有
往街里繞過一晝
I'm
not
rare
Walking
the
streets
all
day
我便化污有
I'll
turn
into
dirt
誰都只得那雙手
We
only
have
two
hands
靠擁抱亦難為你擁有
Even
with
a
hug,
it's
hard
to
hold
on
要擁有必先懂失去怎接受
To
have,
you
must
first
understand
how
to
lose,
how
can
you
accept?
曾沿著雪路浪游
I
once
wandered
along
the
snowy
road
為何為好事淚流
Why
do
I
shed
tears
for
good
things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who
can
claim
Mount
Fuji
as
their
own
with
love?
何不把悲哀感覺假設是來自你虛構
Why
not
pretend
the
sadness
comes
from
your
imagination?
試管里找不到他染污眼眸
In
the
test
tube,
I
can't
find
him
polluting
my
eyes
前塵又化像石頭
The
past
becomes
like
a
stone
隨緣地拋下變逃走
Let
it
go
and
run
away
我絕不罕有
往街里繞過一晝
I'm
not
rare
Walking
the
streets
all
day
我便化污有
I'll
turn
into
dirt
你還嫌不夠
我把這塵年風褸
You
still
think
it's
not
enough?
I
give
you
this
old
jacket
送贈你解咒
To
help
you
break
the
curse
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leung Wai Man, Chak Christopher
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.