Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我甚麼都沒有 (Live)
I Have Nothing (Live)
我沒有我沒有沒有
I
have
nothing,
I
have
nothing,
nothing
從運氣到信心到天空宇宙全屬某某
From
luck,
to
confidence,
to
the
sky
and
universe,
they
all
belong
to
someone
else
未明何處有售
And
where
can
I
buy
them,
no
one
knows
我沒有理會有沒有
I
have
no
need
to
care
whether
I
have
them
or
not
連伴侶也要花費多幾倍力才望個夠
Even
for
a
companion,
I
have
to
spend
so
much
more
effort
to
get
enough
但仍然難擁有
But
it's
still
hard
to
have
曾愛惜的總要放手
What
I
cherished
once,
I
always
have
to
let
go
難接手的又來等候
And
what's
hard
to
hold
on
to
comes
to
wait
again
如我愛你你愛的他都要走
If
I
love
you,
but
you
love
someone
else,
we
both
have
to
leave
同樣犯不著哀求
There's
no
need
to
beg
each
other
遺憾夠
還要去張開笑口
When
there's
enough
regret,
we
still
have
to
force
a
smile
連夢裏也會覺得快樂難求
Even
in
my
dreams,
I
feel
like
happiness
is
hard
to
find
連淚光都光不過黑夜盡頭
And
even
my
tears
can't
outshine
the
darkest
part
of
the
night
不過不過我不用難受
But
oh
well,
I
don't
need
to
be
sad
像我對你也不敢講永久
Just
like
I
don't
dare
tell
you
I'll
love
you
forever
連天都知這瑣碎悲哀背後
Even
the
heavens
know
the
back
of
this
trivial
sorrow
一切都不算得罕有
Everything
is
so
common
我沒有我沒有沒有
I
have
nothing,
I
have
nothing,
nothing
從樂趣到痛苦到悲歡愛恨全被折扣
From
joy,
to
pain,
to
laughter
and
sorrow,
and
love
and
hate,
everything
is
discounted
亦沿門去聽候
And
I
go
from
door
to
door
to
ask
我沒有理會有沒有
I
have
no
need
to
care
whether
I
have
them
or
not
連玩意也要花費多幾倍力才玩個夠
Even
for
something
to
play
with,
I
have
to
spend
so
much
more
effort
to
play
enough
命途無奇不有
Life
has
all
kinds
of
things
曾愛惜的總要放手
What
I
cherished
once,
I
always
have
to
let
go
難接手的又來等候
And
what's
hard
to
hold
on
to
comes
to
wait
again
如我愛你你愛的他都要走
If
I
love
you,
but
you
love
someone
else,
we
both
have
to
leave
同樣犯不著哀求
There's
no
need
to
beg
each
other
遺憾夠
還要去張開笑口
When
there's
enough
regret,
we
still
have
to
force
a
smile
連夢裏也會覺得快樂難求
Even
in
my
dreams,
I
feel
like
happiness
is
hard
to
find
連淚光都光不過黑夜盡頭
And
even
my
tears
can't
outshine
the
darkest
part
of
the
night
不過不過我不用難受
But
oh
well,
I
don't
need
to
be
sad
像我對你也不敢講永久
Just
like
I
don't
dare
tell
you
I'll
love
you
forever
連天都知這瑣碎悲哀背後
Even
the
heavens
know
the
back
of
this
trivial
sorrow
一切都不算得罕有
Everything
is
so
common
連夢裏也會覺得快樂難求
Even
in
my
dreams,
I
feel
like
happiness
is
hard
to
find
連淚光都光不過黑夜盡頭
And
even
my
tears
can't
outshine
the
darkest
part
of
the
night
不過不過我不用難受
But
oh
well,
I
don't
need
to
be
sad
像我對你也不敢講永久
Just
like
I
don't
dare
tell
you
I'll
love
you
forever
連天都知這瑣碎悲哀背後
Even
the
heavens
know
the
back
of
this
trivial
sorrow
一切都不算得罕有
Everything
is
so
common
其實我跟你都不算得罕有
Actually
you
and
I
are
not
rare
at
all
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Albert Leung, 陳慰
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.