Eason Chan - 禁色 (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

禁色 (Live) - Eason ChanÜbersetzung ins Englische




禁色 (Live)
Forbidden Colors (Live)
窗邊雨水 拼命地侵擾安睡
The rain outside pounds at the windows, making me uneasy in my sleep
又再撇濕亂髮堆
Soaking once again my tangled hair
無須惶恐 你在受驚中淌淚
Don't be scared, you are shedding tears from being frightened
別怕 愛本是無罪
Don't be afraid, love is not a crime
請關上窗 寄望夢想於今後
Please close the window, let's entrust our dreams to the future
讓我再握著你手
Let me hold your hand once more
無須逃走 世俗目光雖荒謬
Don't run away, even if the world's gaze may be judgmental
為你 我甘願承受
For you, I am willing to endure it
願某地方 不需將愛傷害
I wish that somewhere, love doesn't need to be hurt
抹殺內心的色彩
Destroying the colors within our hearts
願某日子 不需苦痛忍耐
I wish that someday, we don't have to endure pain
將禁色盡染在夢魂外
Painting forbidden colors outside the realm of our dreams
千種痛哀 結在夢魘的心內
A thousand different pains, all tied up and locked away within our nightmares
願我到死未悔改
I wish that until the day I die, I do not regret
時鐘停止 我在耐心的等待
Time stands still, I wait patiently
害怕雨聲在門外
I'm afraid of the sound of rain outside the door
願某地方 不需將愛傷害
I wish that somewhere, love doesn't need to be hurt
抹殺內心的色彩
Destroying the colors within our hearts
願某日子 不需苦痛忍耐
I wish that someday, we don't have to endure pain
將禁色盡染在夢魂外
Painting forbidden colors outside the realm of our dreams
若這地方 必須將愛傷害
If in this place, love must be hurt
抹殺內心的色彩
Destroying the colors within our hearts
讓我就此消失這晚風雨內
Let me just disappear into the storm tonight
可再生在某夢幻年代
So that I can be born again in a different, dreamlike world





Autoren: Siu Kei Chan, 劉以達


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.