Ebi - Chizi Begou - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Chizi Begou - EbiÜbersetzung ins Englische




Chizi Begou
Something to Say
دلبرکم چیزی بگو
My love, say something,
به من که از گریه پرم
to me, filled with tears.
به من که بی صدای تو
To me, without your voice,
از شب شکست میخورم
I'm broken by the night.
دلبرکم چیزی بگو
My love, say something,
به من که گرم هق هق ام
to me, warm with sobs.
به من که آخرینه
To me, the last
آواره های عاشقم
of love's wanderers.
چیزی بگو که آینه
Say something so the mirror
خسته نشه از بی کسی
doesn't tire of loneliness.
غزل بشن گلایه ها
Let the ghazals become complaints,
نه هق هق دلواپسی
not sobs of worry.
نذار که از سکوت تو
Don't let the songs
پرپر بشن ترانه ها
wither from your silence.
دوباره من بمونم و
Let me not be left again
خاکستر پروانه ها
with the ashes of butterflies.
چیزی بگو اما نگو
Say something, but don't speak
از مرگ یاد و خاطره
of death and memories.
کابوس رفتنت بگو
Let the nightmare of your leaving
از لحظه های من بره
depart from my moments.
چیزی بگو اما نگو
Say something, but don't say
قصه ما به سر رسید
our story has ended.
نگو که خورشیدک من
Don't say that my little sun
چادر شب به سر کشید
has donned the veil of night.
دقیقه ها غزل میگن
The minutes sing ghazals
وقتی سکوتو میشکنی
when you break the silence.
قناریا عاشق میشن
Canaries fall in love
وقتی تو حرف میزنی
when you speak.
دلبرکم چیزی بگو
My love, say something,
به من که خاموش توام
to me, silenced by you.
به من که همبستر تو
To me, your companion,
اما فراموش توام
yet forgotten by you.
چیزی بگو که آینه
Say something so the mirror
خسته نشه از بی کسی
doesn't tire of loneliness.
غزل بشن گلایه ها
Let the ghazals become complaints,
نه هق هق دلواپسی
not sobs of worry.
نذار که از سکوت تو
Don't let the songs
پرپر بشن ترانه ها
wither from your silence.
دوباره من بمونم و
Let me not be left again
خاکستر پروانه ها
with the ashes of butterflies.
چیزی بگو اما نگو
Say something, but don't speak
از مرگ یاد و خاطره
of death and memories.
کابوس رفتنت بگو
Let the nightmare of your leaving
از لحظه های من بره
depart from my moments.
چیزی بگو اما نگو
Say something, but don't say
قصه ما به سر رسید
our story has ended.
نگو که خورشیدک من
Don't say that my little sun
چادر شب به سر کشید
has donned the veil of night.
چیزی بگو اما نگو
Say something, but don't speak
از مرگ یاد و خاطره
of death and memories.
کابوس رفتنت بگو
Let the nightmare of your leaving
از لحظه های من بره
depart from my moments.
چیزی بگو اما نگو
Say something, but don't say
قصه ما به سر رسید
our story has ended.





Autoren: Ghomayshi Ghomayshi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.