Echos - Ravage sauvage - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ravage sauvage - EchosÜbersetzung ins Russische




Ravage sauvage
Дикий разгром
Tu te crois l′homme le plus courageux
Ты считаешь себя самым смелым мужчиной,
En faisant la misère de ce monde heureux
Сея горе в этом счастливом мире.
La vie ne t'a pas comblé donc tu la combles de morts
Жизнь тебя не наполнила, поэтому ты наполняешь её смертью.
Regarde le ciel est rouge et blanc comme ta mort
Взгляни, небо красно-белое, как твоя смерть.
Est-ce que tu te sens heureux
Счастлив ли ты теперь?
Te sens tu pousser des ailes pour monter là-haut avec eux
Чувствуешь ли, как крылья поднимают тебя к ним наверх?
Tu pensais y aller sans eux
Ты думал уйти туда без них?
Toi l′enflure avec des couilles, mais des couilles de merdeux
Ты, выскочка с яйцами, но яйцами дерьмовыми.
Vois-tu cette terre pleurer au moment de ton jeu
Видишь, как плачет земля во время твоей игры?
Va donc jouer avec tous les dieux
Иди же, поиграй со всеми богами.
La tempête est passée après ton ravage
Буря прошла после твоего разгрома,
Pour nettoyer le sang de tous ces naufrages
Чтобы смыть кровь всех этих кораблекрушений,
Pour nettoyer les larmes qui ont coulé
Чтобы смыть пролитые слёзы,
Pour nettoyer ces cœurs brisés
Чтобы исцелить эти разбитые сердца.
Là-bas, les dieux sont comme moi
Там, боги, как и я,
Là-bas, tous unis contre toi
Там, все объединены против тебя.
Les hommes sont ici, unis
Люди здесь, едины,
Pour faire la meurtrie
Чтобы причинить тебе боль
Et vaincre ta sauvagerie
И победить твою дикость.
Ils veulent tout t'imposer
Они хотят всё тебе навязать,
Mais laisse donc cette culture comme elle est
Но оставь же эту культуру в покое.
Les balles de ton arme ne me toucheront pas
Пули твоего оружия меня не тронут,
Ma parole sera plus forte que ton peuple de fadas
Моё слово будет сильнее твоего сборища безумцев.
Crois-tu qu'on est heureux
Думаешь, мы счастливы?
Cette guerre nous tuera tous les deux
Эта война убьёт нас обоих.
Toi le chien avec un QI, mais un QI de merdeux
Ты, пёс с IQ, но IQ дерьмовым.
Son deuil ne passera pas avant eux
Её скорбь не утихнет раньше их.
Va donc jouer avec tous les dieux
Иди же, поиграй со всеми богами.
La tempête est passée après ton ravage
Буря прошла после твоего разгрома,
Pour nettoyer le sang de tous ces naufrages
Чтобы смыть кровь всех этих кораблекрушений,
Pour nettoyer les larmes qui ont coulé
Чтобы смыть пролитые слёзы,
Pour nettoyer ces cœurs brisés
Чтобы исцелить эти разбитые сердца.
Là-bas, les dieux sont comme moi
Там, боги, как и я,
Là-bas, tous unis contre toi
Там, все объединены против тебя.
Les hommes sont ici, unis
Люди здесь, едины,
Pour faire la meurtrie
Чтобы причинить тебе боль
Et vaincre ta sauvagerie
И победить твою дикость.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.