Ecstazy - LUNÁTICO - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

LUNÁTICO - EcstazyÜbersetzung ins Englische




LUNÁTICO
LUNATIC
Empiezo de nuevo otro día sin ganas
I start again, another day without desire
Otro día que voy a estar de bajón
Another day I'm going to be down
Y es que no te hablo de semanas
And I'm not talking about weeks
Llevo tiempo que la estabilidad no es una opción
I've been like this for a while, stability isn't an option
Y es que se ha agotado mi felicidad
And my happiness has run out
Antes era un loco con ansiedad, pero se me veía feliz y tal
I used to be a crazy guy with anxiety, but I seemed happy and all
Ahora a penas salgo ni quiero hacer na'
Now I barely go out, I don't want to do anything
Por miedo a cagarla me he vuelto un antisocial
For fear of messing up, I've become antisocial
Estoy mal y no por qué
I'm bad and I don't know why
Ya no puedo disimular que todo va bien
I can't pretend anymore that everything is okay
No duermo una mierda, pero sigo de pie
I don't sleep a wink, but I'm still standing
Mi mirada me delata y ya no que hacer
My look gives me away and I don't know what to do
Como ya no me animo ni con la música
Since I can't even cheer myself up with music anymore
Trato de crear música que defina mi estado de ánimo
I try to create music that defines my mood
Antes mi luz era única
My light used to be unique
Ahora brillo pocas veces y me he vuelto un lunático
Now I rarely shine and I've become a lunatic
Intento estar bien por los míos
I try to be okay for my loved ones
Pero es que ya ni sonrió, no puedo estar a la altura
But I don't even smile anymore, I can't measure up
El tiempo decían que todo lo cura
Time, they said, heals everything
Pero a me está alejando y también dejando más dudas
But it's pushing me away and also leaving me with more doubts
Le tengo miedo al remplazo
I'm afraid of being replaced
Me protege más un abrazo que una armadura
A hug protects me more than armor
Siento que por ya nadie se preocupa
I feel like nobody cares about me anymore
Pero cuando ni yo entiendo qué pasa es difícil recibir ayuda
But when I don't even understand what's happening, it's hard to receive help
No aporto nada si estoy en constante bajón
I don't contribute anything if I'm constantly down
A los que amo les pido perdón
I apologize to those I love
Saben que antes todo era mejor
They know that everything used to be better
Como hago pa' que vuelva ese niño loco y feliz de antes hoy
How do I get that crazy, happy kid back today?
Ya no puedo dar lo mejor de
I can't give my best anymore
Cada vez me cuesta más sonreír
It's getting harder and harder to smile
Siento que me puedo morir
I feel like I could die
Ya no aporto nada, ¿Quién coño se acordara de mí?
I don't contribute anything anymore, who the hell will remember me?
Si, y si yo soy un lunático
Yes, and if I'm a lunatic
Es porque ser feliz ha dejado de ser mi hábito
It's because being happy has ceased to be my habit
Siempre he querido estar con los míos al ladito
I've always wanted to be close to my loved ones
Pero es que últimamente prefiero la soledad y to'
But lately I prefer solitude and all that
Pasa el tiempo y no estas aquí
Time passes and you're not here
Pasa el tiempo y yo sigo así
Time passes and I'm still like this
Miro a dentro si queda algo pa' ti
I look inside to see if there's anything left for you
Solo encontrarás en mi cuaderno lo que te quería decir
You'll only find what I wanted to tell you in my notebook
Pasa el tiempo y la cosa sigue así
Time passes and things are still the same
Ni el alcohol me ayuda a salir
Not even alcohol helps me get out
Ni escribir me ayuda a seguir
Not even writing helps me go on
Cuando para esto loco que me quiero ir de aquí
So much so that I want to get out of here
El Rap es lo que me hace levantar y seguir
Rap is what makes me get up and keep going
Pero si no estoy con los míos nada me hace feliz
But if I'm not with my loved ones, nothing makes me happy
Siento que pierdo todo desde que te perdí a ti
I feel like I'm losing everything since I lost you
Siento que estoy en un bucle del cual no puedo salir
I feel like I'm in a loop I can't get out of
Y si sigo es porque que en el pasado
And if I keep going it's because I know that in the past
Había gente que confiaba en
There were people who trusted me
Me preguntan por qué estoy tan mal
They ask me why I'm so bad
No lo ni yo, qué coño te voy a contar a ti
I don't even know, what the hell am I going to tell you?
Si supieras que a escondidas estoy sufriendo
If you only knew that I'm suffering in secret
Si supieras las veces que te recuerdo
If you only knew how many times I remember you
Si supieras las ganas que tengo
If you only knew how much I want
De abrazarte y decirte que sin ti me estoy muriendo
To hug you and tell you that I'm dying without you
Estoy mal y no por qué
I'm bad and I don't know why
Ya no puedo disimular que todo va bien
I can't pretend anymore that everything is okay
No duermo una mierda, pero sigo de pie
I don't sleep a wink, but I'm still standing
Mi mirada me delata y ya no qué hacer
My look gives me away and I don't know what to do
Como ya no me animo ni con la música
Since I can't even cheer myself up with music anymore
Trato de crear música que defina mi estado de ánimo
I try to create music that defines my mood
Antes mi luz era única
My light used to be unique
Ahora brillo pocas veces y me he vuelto un lunático
Now I rarely shine and I've become a lunatic
Intento estar bien por los míos
I try to be okay for my loved ones
Pero es que ya ni sonrió, no puedo estar a la altura
But I don't even smile anymore, I can't measure up
El tiempo decían que todo lo cura
Time, they said, heals everything
Pero a me está alejando y también dejando más dudas
But it's pushing me away and also leaving me with more doubts
Le tengo miedo al remplazo
I'm afraid of being replaced
Me protege más un abrazo que una armadura
A hug protects me more than armor
Siento que por ya nadie se preocupa
I feel like nobody cares about me anymore
Pero cuando ni yo entiendo qué pasa es difícil recibir ayuda
But when I don't even understand what's happening, it's hard to receive help
No aporto nada si estoy en constante bajón
I don't contribute anything if I'm constantly down
A los que amo les pido perdón
I apologize to those I love
Saben que antes todo era mejor
They know that everything used to be better
Como hago pa' que vuelva ese niño loco feliz de antes hoy
How do I get that crazy, happy kid back today?
Ya no puedo dar lo mejor de
I can't give my best anymore
Cada vez me cuesta más sonreír
It's getting harder and harder to smile
Siento que me puedo morir
I feel like I could die
Ya no aporto nada, ¿Quién coño se acordara de mí?
I don't contribute anything anymore, who the hell will remember me?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.