Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Davy Crockett
Баллада о Дэви Крокетте
(Tom
Blackburn
- George
Burns)
(Том
Блэкберн
- Джордж
Бернс)
Born
on
a
mountain
top
in
Tennessee
Рожденный
на
вершине
горы
в
Теннесси,
Greenest
state
in
the
land
of
the
Free
В
самом
зеленом
штате
страны
Свободных,
Raised
in
the
woods
so′s
he
knew
every
tree
Вырос
в
лесах,
так
что
знал
каждое
дерево,
Lilt
him
a
bar
when
he
was
only
three.
Напел
мотивчик,
когда
ему
было
всего
три.
Davy,
Davy
Crockett,
king
of
the
wild
frontier.
Дэви,
Дэви
Крокетт,
король
дикого
фронтира.
In
eighteen
thirteen
the
Creeks
uprose
В
восемнадцатом
году
тринадцатого
века
крики
восстали,
Addin'
redskin
arrows
to
the
country′s
woes
Добавляя
краснокожие
стрелы
к
бедам
страны,
Now
Injun
fightin'
is
somethin'
he
knows
Теперь
сражения
с
индейцами
- это
то,
что
он
знает,
So
he
shoulders
his
rifle
and
off
he
goes.
Поэтому
он
взваливает
на
плечо
винтовку
и
отправляется
в
путь.
Davy,
Davy
Crockett,
the
man
who
don′t
know
fear.
Дэви,
Дэви
Крокетт,
человек,
который
не
знает
страха.
Off
through
the
woods
he′s
a
marchin'
along
Через
леса
он
шагает
вперед,
Makin′
up
yarns
and
a
singin'
a
song
Сочиняя
истории
и
распевая
песни,
Itchin′
for
fightin'
and
rightin′
a
wrong
Жаждущий
сражений
и
исправления
ошибок,
He's
crazy
as
a
bar
and
twice
as
strong.
Он
безумен,
как
медведь,
и
вдвое
сильнее.
Davy,
Davy
Crockett,
the
buckskin
buccaneer.
Дэви,
Дэви
Крокетт,
головорез
в
buckskin.
Fought
single-handed
through
the
Injun
War
Сражался
в
одиночку
во
время
войны
с
индейцами,
Till
the
Creeks
was
whipped
an'
peace
was
in
store
Пока
крики
не
были
побеждены,
и
мир
не
воцарился,
An′
while
he
was
handlin′
this
risky
chore
И
пока
он
занимался
этим
рискованным
делом,
Made
hisself
a
legend
for
evermore.
Создал
себе
легенду
на
все
времена.
Davy,
Davy
Crockett,
king
of
the
wild
frontier.
Дэви,
Дэви
Крокетт,
король
дикого
фронтира.
---
Instrumental
---
---
Инструментальная
часть
---
When
he
come
home
his
politickin'
done
Когда
он
вернулся
домой,
закончив
свою
политическую
деятельность,
The
western
march
had
just
begun
Западный
поход
только
начался,
So
he
packed
his
gear
and
his
trusty
gun
Поэтому
он
собрал
свое
снаряжение
и
верное
ружье,
And
lit
out
grinnin′
to
follow
the
sun.
И
отправился
в
путь,
улыбаясь,
вслед
за
солнцем.
Davy,
Davy
Crockett,
leading
the
pioneer.
Дэви,
Дэви
Крокетт,
ведущий
пионеров.
He
heard
of
Houston
and
Austin
Он
услышал
о
Хьюстоне
и
Остине,
So
to
the
Texas
plains
he
just
had
to
go
Поэтому
он
просто
должен
был
отправиться
на
равнины
Техаса,
Where
freedom
was
fightin'
another
foe
Где
свобода
сражалась
с
другим
врагом,
And
they
needed
him
at
the
Alamo.
И
он
был
нужен
им
в
Аламо.
Davy,
Davy
Crockett,
the
man
who
don′t
know
fear.
Дэви,
Дэви
Крокетт,
человек,
который
не
знает
страха.
His
land
is
the
biggest
and
his
land
is
best
Его
земля
самая
большая
и
самая
лучшая,
From
grassy
plains
to
the
mountain
crest
От
травянистых
равнин
до
горных
вершин,
He's
ahead
of
us
all
meetin′
the
test
Он
впереди
всех
нас,
принимая
испытание,
Following
his
legend
in
to
the
West
Следуя
своей
легенде
на
Запад.
Davy,
Davy
Crockett,
king
of
the
wild
frontier...
Дэви,
Дэви
Крокетт,
король
дикого
фронтира...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: T. Blackburn, G. Bruns
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.