Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Battle of Little Big Horn
Битва при Литтл-Бигхорн
(Nancy
Chase)
(Нэнси
Чейз)
Have
you
ever
heard
the
story
of
the
fight
of
Little
Big
Horn
Дорогая,
ты
когда-нибудь
слышала
историю
о
битве
при
Литтл-Бигхорн
Right
from
the
lips
of
someone
that
saw
Прямо
из
уст
очевидца?
Well,
I
was
there
on
that
cold
and
fateful
morning
Я
был
там,
в
то
холодное
и
роковое
утро,
Watched
General
Custer
and
the
bloody
masacre.
Видел
генерала
Кастера
и
кровавую
бойню.
There
were
muskets,
arrows,
cannonballs
a
flyin′
Мушкеты,
стрелы,
ядра
летали,
Yelling,
screaming,
a
lot
of
men
were
dyin'
Крики,
вопли,
много
мужчин
умирало
There
at
the
Little
Big
Horn.
Там,
у
Литтл-Бигхорн.
There
were
one
thousand
Indians
standing
on
the
river
bank
Тысяча
индейцев
стояли
на
берегу
реки,
Two
hundred
calvary
waited
there
with
pride
Двести
кавалеристов
ждали
там
с
гордостью,
Then
I
saw
chief
Crazy
Horse,
leader
of
the
Indians
Я
видел
вождя
Бешеного
Коня,
предводителя
индейцев,
Old
Gneral
Custer
with
his
musket
by
his
side.
И
старого
генерала
Кастера
с
мушкетом
в
руке.
Then
Crazy
Horse
started
things
with
a
yell
Бешеный
Конь
начал
с
боевого
клича,
That
shattered
the
quiet
of
the
early
morn
Который
разрушил
тишину
раннего
утра,
General
Custer
gave
out
a
mighty,
mighty
roar
Генерал
Кастер
издал
могучий
рев,
And
they
met
at
the
Little
Big
Horn.
И
они
встретились
у
Литтл-Бигхорн.
There
were
muskets,
arrows,
cannonballs
a
flyin′
Мушкеты,
стрелы,
ядра
летали,
Yelling,
screaming,
a
lot
of
men
were
dyin'
Крики,
вопли,
много
мужчин
умирало
There
at
the
Little
Big
Horn...
Там,
у
Литтл-Бигхорн...
Of
the
one
thousand
Indians
there
on
the
river
bank
Из
тысячи
индейцев
на
берегу
реки
Five
hundred
Indians
died
in
the
fight
Пятьсот
погибли
в
бою,
And
the
brave
calvary
that
had
fought
there
that
morning
И
из
храбрых
кавалеристов,
сражавшихся
тем
утром,
Two
hundred
men
not
a
single
one
survived.
Двести
человек
— ни
один
не
выжил.
There
were
muskets,
arrows,
cannonballs
a
flyin'
Мушкеты,
стрелы,
ядра
летали,
Yelling,
screaming,
a
lot
of
men
were
dyin′
Крики,
вопли,
много
мужчин
умирало
There
at
the
Little
Big
Horn...
Там,
у
Литтл-Бигхорн...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nancy Chase
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.