Edgar - Nuit - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nuit - EdgarÜbersetzung ins Deutsche




Nuit
Nuit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Jamais seul dans la nuit
Niemals allein in der Nacht
Je m'oblige à veiller
Ich zwinge mich, wach zu bleiben
J'allume la mèche et j'éblouis
Ich zünde die Lunte und blende
Les ombres venues me border
Die Schatten, die mich umzingeln
Mais les heures fondent sur moi
Aber die Stunden schmelzen dahin
Comme une pluie de cire
Wie ein Regen aus Wachs
Et l'étincelle s'enfuit déjà
Und der Funke entflieht bereits
Mon illusion se déchire, se déchire
Meine Illusion zerreißt, zerreißt sich
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Et je tombe dans la nuit
Und ich falle in die Nacht
Mon crâne fracasse le miroir
Mein Schädel zerschlägt den Spiegel
Même le reflet de ma vie
Sogar das Spiegelbild meines Lebens
N'ose plus croiser mon regard
Wagt es nicht mehr, meinen Blick zu treffen
Pieds nus sur les débris
Barfuß auf den Trümmern
Mes souvenirs sont des lames
Meine Erinnerungen sind Klingen
Et les cris ne font plus aucun bruit
Und die Schreie machen keinen Lärm mehr
Quand ils se noient dans les larmes, dans les larmes
Wenn sie in Tränen ertrinken, in Tränen
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Lonesome sparks are shinning in the dark
Einsame Funken leuchten in der Dunkelheit
Est-ce l'ombre de ton absence qui se tient devant moi?
Ist es der Schatten deiner Abwesenheit, der vor mir steht?
Est-ce l'ombre de ton absence?
Ist es der Schatten deiner Abwesenheit?
Une main dans la nuit
Eine Hand in der Nacht
Sur mon épaule se pose
Legt sich auf meine Schulter
Comme une tendre amie
Wie eine zarte Freundin
Me caresse et me sauve
Streichelt mich und rettet mich
Est-ce la mort?
Ist es der Tod?
Est-ce la mort?
Ist es der Tod?
Que je serre dans mes bras (lonesome sparks are shinning in the dark)
Den ich in meine Arme schließe (einsame Funken leuchten in der Dunkelheit)
Que je serre dans mes bras (lonesome sparks are shinning in the dark)
Den ich in meine Arme schließe (einsame Funken leuchten in der Dunkelheit)





Autoren: Ronan Meziere, Amiens Brun


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.