Edip Akbayram - Bu Gecede Bir Hal Var - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bu Gecede Bir Hal Var - Edip AkbayramÜbersetzung ins Englische




Bu Gecede Bir Hal Var
There's Something About Tonight
Yıldızlardan desem?
Is it the stars, my love?
Karanlıktan desem?
Is it the darkness, darling?
Yoksa yalnızlıktan mı?
Or is it the loneliness I feel?
İçimde bir yer kanar
Somewhere inside me bleeds
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
İçimde bir yer kanar
Somewhere inside me bleeds
İçimde bir yer kanar
Somewhere inside me bleeds
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Yıkıp akan sel gibi
Like a flood tearing down
Boşa esen yel gibi
Like a wind blowing in vain
Yoksa aldanmaktan mı?
Or is it from being deceived?
İçim bir şeye ağlar
My soul weeps for something
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
İçim bir şeye ağlar
My soul weeps for something
İçim bir şeye ağlar
My soul weeps for something
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu sancı acep ölüm mü?
Is this pain, my dear, death itself?
Sinemde solan gülüm mü?
Is it my rose, within my chest, that withers?
Yoksa kaybolmaktan mı?
Or is it from being lost?
Gönlüm kendini arar
My heart searches for itself
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Gönlüm kendini arar
My heart searches for itself
Gönlüm kendini arar
My heart searches for itself
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight
Bu gecede bir hâl var
There's something about tonight





Autoren: Ahmet Koc, Murat Kalaycioglu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.