Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'aime...
I
love
you...
Tu
m'aimes...
You
love
me...
Nos
c?
urs...
Our
hearts...
Et
pourtant...
And
yet...
Il
y
aura
toujours
un
pauvre
chien
perdu,
There
will
always
be
a
poor,
lost
dog,
Quelque
part,
qui
m'emp?
chera
d'?
tre
heureuse.
Somewhere,
that
will
keep
me
from
being
happy.
Il
y
aura
toujours,
dans
un
journal
du
soir,
There
will
always
be,
in
an
evening
paper,
Une
gosse
de
vingt
ans
qui
meurt
de
d?
sespoir.
A
young
girl
of
twenty
who
dies
of
despair.
Nous
deux...
The
two
of
us...
Et
pourtant...
And
yet...
Il
y
aura
toujours,
seul
devant
l'oc?
an,
There
will
always
be,
alone
before
the
ocean,
Une
femme
en
noir
qui
pleure
et
qui
attend.
A
woman
in
black
who
weeps
and
waits.
Il
y
aura
toujours
un
petit
gar?
on
pas
riche
There
will
always
be
a
poor
little
boy
Qui
r?
vera
des?
les
devant
une
belle
affiche.
Who
dreams
of
wealth
before
a
beautiful
poster.
Ivresse...
Intoxication...
Et
pourtant...
And
yet...
Il
y
aura
toujours
une
lettre
anonyme
There
will
always
be
an
anonymous
letter
Qui
viendra
salir
le
bonheur
des
amants.
That
will
come
to
spoil
the
happiness
of
lovers.
Il
y
aura
toujours
dans
la
chambre?
c?
t?
There
will
always
be
in
the
next
room
Un
silence
de
mort
apr?
s
les
cris
d'amour.
A
deadly
silence
after
the
cries
of
love.
Je
t'aime...
I
love
you...
Tu
m'aimes...
You
love
me...
Nos
c?
urs...
Our
hearts...
Et
pourtant...
And
yet...
Il
y
aura
toujours
un
pauvre
chien
perdu,
There
will
always
be
a
poor,
lost
dog,
Quelque
part,
qui
m'emp?
chera
d'?
tre
heureuse...
Somewhere,
that
will
keep
me
from
being
happy...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Emer, Pierre Espinasse
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.