Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Julie Jolie
La Julie Jolie
À
la
luée
de
la
Saint-Jean
On
the
feast
of
Saint
John,
Un
fermier
qui
se
raclait
des
rentes
A
wealthy
farmer
appeared
among
the
poor
Dans
le
champ
de
misère
des
pauvres
gens
In
the
fields
of
misery
Alla
s'enquérir
d'une
servante
Looking
to
hire
a
servant
girl.
Après
avoir
hoché
longtemps
After
much
haggling
Pour
quatre
paires
de
sabiots
par
an
He
agreed
to
pay
four
pairs
of
wooden
shoes
a
year
Avec
la
croûte,
et
puis
le
logement
With
board
and
lodging.
Il
fit
embauche
de
la
Julie
And
so
he
hired
Julie,
La
Julie
qu'était
si
jolie
Julie,
who
was
so
pretty...
Il
l'employa
sans
un
brin
de
repos
He
worked
her
tirelessly,
Du
fin
matin
à
la
nuit
grande
From
early
morning
until
late
at
night,
À
mener
pâturer
les
bestiaux
Tending
the
cattle
Dans
l'herbe
déleudée
de
la
lande
In
the
barren
fields.
Mais
v'là
qu'il
part
un
jour,
le
bon
Dieu
One
evening,
feeling
merry
Ayant
trop
bu,
s'épouse,
Adieu
After
a
few
glasses
of
wine,
Il
se
sentit
devenir
amoureux
He
found
himself
falling
in
love
Et
sauta
dans
le
lit
de
la
Julie
And
jumped
into
Julie's
bed.
La
Julie
qu'était
si
jolie
Julie,
oh
so
pretty...
Depuis
ce
jour,
devenu
fou
d'amour
From
that
day
on,
smitten
with
love,
Il
t'y
paya
des
amusettes
He
showered
her
with
gifts,
Des
affutiaux
que
l'orfève
du
bourg
Exquisite
jewels
that
the
village
goldsmith
On
compte
toujours
des
yeux
de
la
tête
Still
remembers
vividly.
Puis
vendit
brêmailles
et
genêts
Then
he
sold
his
brooms
and
heather,
Vendit
sa
lande
et
son
troupet
His
fields
and
his
haystack,
À
seule
fin
de
se
faire
des
jaunets
All
to
earn
gold
coins
Pour
mettre
dans
le
bas
blanc
de
la
Julie
To
fill
Julie's
white
stockings.
La
Julie
qu'était
si
jolie
Julie,
oh
so
pretty...
Si
bien
qu'un
coup
qu'il
eut
plus
rien
But
soon
he
had
nothing
left,
Il
eut
vendu
jusqu'à
sa
ferme
And
sold
his
farm
as
well,
À
le
mit
dehors
au
vent
du
chemin
Throwing
himself
out
into
the
cold,
Comme
un
gars
qui
paie
plus
son
terme
Like
a
pauper
who
can't
pay
his
rent.
Mais
ce
jour-là
c'était
la
Saint-Jean
But
it
was
the
feast
of
Saint
John
once
more.
Pour
quatre
paires
de
sabiots
par
an
For
four
pairs
of
wooden
shoes
a
year
Avec
la
croûte
et
puis
le
logement
With
board
and
lodging.
Il
s'embaucha
chez
la
Julie
He
hired
himself
out
to
Julie.
La
Julie
q'était
si
jolie
Julie,
oh
so
pretty...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leo Daniderff, Gaston Coute
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.