Ediz Aksay - Nefes - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nefes - Ediz AksayÜbersetzung ins Russische




Nefes
Дыхание
Geziyordum duraktan durağa
Я скитался от остановки к остановке
Saklanıyordum duygularımdan
Прятался от собственных чувств
Ta ki sen çıkıp gelene kadar
Пока ты не появилась на моём пути
Dedim bu çocuk bu kıza ne yapabilir ki?
Говорил: "Что может этот парень сделать для неё?"
Seni ilk gördüğümde,
Когда впервые тебя увидел,
Kalabalığın içinde
Среди людской толпы
Baktın bana o parlayan gözlerinle
Ты взглянула на меня сияющими глазами
İşledin ruhumun en içine, içine, içine
Проникла в самую глубь души, глубь, глубь
Bi' nefes aldım
Я вдохнул
Büyüsüne kapıldım
Попал под твои чары
Kalbimden bi' parça düştü
Часть сердца оторвалась
Yakalayamadım
Не сумел поймать
Bi' nefes aldım
Я вдохнул
Büyüsüne kapıldım
Попал под твои чары
Kalbimden bi' parça düştü
Часть сердца оторвалась
Yakalayamadım
Не сумел поймать
Kapıldım sana ben
Я привязался к тебе
Bu hisler bana çok yeni
Эти чувства для меня так новы
Doğdum bak yeniden
Я заново родился
Dönemem dünüme geri
Не могу вернуться в прошлое
Yandım bak sönemem
Я сгораю, не могу погаснуть
Yoksan güneşi göremem bi' daha
Без тебя не увижу солнца больше
Ansız baktığım her sokak doldu senle
Внезапно каждая улица наполнилась тобой
Oldu şahit 7. Cadde
Седьмая авеню стала свидетелем
Yokluğun bünyeme zehirli madde
Твоё отсутствие - яд для моего тела
Sensiz default soğuk ifade
Без тебя - лишь холодное выражение
Yoksan ruhum pare pare
Без тебя душа моя разрывается
Her bir parçam uçsun tane tane
Каждый кусочек разлетится по крупицам
Rüzgarlarla
С ветрами
Bi' nefes aldım
Я вдохнул
Büyüsüne kapıldım
Попал под твои чары
Kalbimden bi' parça düştü
Часть сердца оторвалась
Yakalayamadım
Не сумел поймать
Bi' nefes aldım
Я вдохнул
Büyüsüne kapıldım
Попал под твои чары
Kalbimden bi' parça düştü
Часть сердца оторвалась
Yakalayamadım
Не сумел поймать
(Yakalayamadım beni affet)
(Не сумел поймать, прости меня)
(Yakalayamadım beni affet)
(Не сумел поймать, прости меня)
(Yakalayamadım beni affet)
(Не сумел поймать, прости меня)





Autoren: Ediz Aksay, Göksu Unur, Karya çandar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.