Ednita Nazario - Vale la Pena - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Vale la Pena - Ednita NazarioÜbersetzung ins Englische




Vale la Pena
Worth It
No puedo dormir,
I can't sleep,
La cabeza me da vueltas,
My head is spinning,
Mil preguntas siguen sueltas,
A thousand questions keep coming,
Me cuesta soñar.
It's hard for me to dream.
Las memorias en mi mente
The memories in my mind
No me dejan descansar,
Won't let me rest,
Hace tiempo que te fuiste
It's been a while since you left
Pero sigo con el alma triste.
But my soul is still sad.
No puedo dormir,
I can't sleep,
Llevo un nudo en la garganta,
I have a lump in my throat,
Tu recuerdo me atraganta.
Your memory chokes me.
En la oscuridad
In the darkness
Busco sombras que no existen,
I search for shadows that don't exist,
Pierdo la serenidad,
I lose my serenity,
Tu sonrisa me da guerra,
Your smile haunts me,
No hay manera de escapar.
There's no way to escape.
Yo quiero sentir que la madrugada
I want to feel that the dawn
Será la alborada en vez de ésta amarga condena
Will be the daybreak instead of this bitter sentence
De anochecer en cadenas.
Of growing old in chains.
Yo quiero vivir, yo quiero volver a animarme a latir,
I want to live, I want to feel the courage to beat again,
Arrancarle tu pulso a mis venas,
To tear your pulse from my veins,
Saber que vale la pena.
To know that it is worth it.
No puedo olvidar
I can't forget
El perfume de tu almohada
The perfume of your pillow
Me mantiene desvelada.
Keeps me awake.
Qué contradicción,
What a contradiction,
Yo que te maté de frio
I who froze you out
Hoy me muero de dolor,
Now die of pain,
Me prohíbo arrepentirme
I forbid myself to regret
Aunque tira el corazón.
Even if my heart breaks.
Yo quiero sentir que la madrugada
I want to feel that the dawn
Será la alborada en vez de ésta amarga condena
Will be the daybreak instead of this bitter sentence
De anochecer en cadenas.
Of growing old in chains.
Yo quiero vivir, yo quiero volver a animarme a latir,
I want to live, I want to feel the courage to beat again,
Arrancarle tu pulso a mis venas,
To tear your pulse from my veins,
Saber que vale la pena.
To know that it is worth it, if only it is worth it.
Cuando dije adiós me lo creía,
When I said goodbye I believed it,
Pero no me puedo despegar,
But I can't get away,
¿En un punto aparte cómo continuar?
How do you start over?
Yo quiero sentir que la madrugada
I want to feel that the dawn
Será la alborada en vez de ésta amarga condena
Will be the daybreak instead of this bitter sentence
De anochecer en cadenas.
Of growing old in chains.
Yo quiero vivir, yo quiero volver a animarme a latir,
I want to live, I want to feel the courage to beat again,
Arrancarle tu pulso a mis venas,
To tear your pulse from my veins,
Saber que vale la pena, si sólo vale la pena.
To know that it is worth it, if only it is worth it.





Autoren: Max Dicarlo, Claudia Brant


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.