Eduardo Costa - Quem Foi Que Disse - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Quem Foi Que Disse - Eduardo CostaÜbersetzung ins Deutsche




Quem Foi Que Disse
Wer hat gesagt
Quem foi que disse que beleza é assim que se mede?
Wer hat gesagt, dass Schönheit so gemessen wird?
Num formato de rosto ou numa Branca de Neve?
An einer Gesichtsform oder an einem Schneewittchen?
Quem foi que disse que esse corpo é mais-que-perfeito?
Wer hat gesagt, dass dieser Körper mehr als perfekt ist?
Pra quem gosta de cheio
Für den, der Fülle mag,
Vazio é defeito.
Ist Leere ein Makel.
Eu prefiro olhar nos olhos
Ich schaue lieber in die Augen
E então descobrir
Und dann zu entdecken,
Que pra mim a mais bonita é quem me faz sorrir.
Dass für mich die Schönste die ist, die mich zum Lächeln bringt.
E me importa se a bela é feia
Und es ist mir egal, ob die Schöne hässlich ist
Ou se a feia é assim.
Oder ob die Hässliche so ist.
Diferente pro mundo se é bom pra mim.
Anders für die Welt, wenn es gut für mich ist.
Quem foi que disse que beleza é assim que se mede?
Wer hat gesagt, dass Schönheit so gemessen wird?
Num formato de rosto ou numa Branca de Neve?
An einer Gesichtsform oder an einem Schneewittchen?
Quem foi que disse que esse corpo é mais-que-perfeito?
Wer hat gesagt, dass dieser Körper mehr als perfekt ist?
Pra quem gosta de cheio
Für den, der Fülle mag,
Vazio é defeito.
Ist Leere ein Makel.
Eu prefiro olhar nos olhos
Ich schaue lieber in die Augen
E então descobrir
Und dann zu entdecken,
Que pra mim a mais bonita é quem me faz sorrir.
Dass für mich die Schönste die ist, die mich zum Lächeln bringt.
E me importa se a bela é feia
Und es ist mir egal, ob die Schöne hässlich ist
Ou se a feia é assim.
Oder ob die Hässliche so ist.
Diferente pro mundo se é bom pra mim.
Anders für die Welt, wenn es gut für mich ist.
Eu prefiro olhar nos olhos
Ich schaue lieber in die Augen
E então descobrir
Und dann zu entdecken,
Que pra mim a mais bonita é quem me faz sorrir.
Dass für mich die Schönste die ist, die mich zum Lächeln bringt.
E me importa se a bela é feia
Und es ist mir egal, ob die Schöne hässlich ist
Ou se a feia é assim.
Oder ob die Hässliche so ist.
Diferente pro mundo se é bom pra mim.
Anders für die Welt, wenn es gut für mich ist.
Diferente pro mundo... se é bom pra mim
Anders für die Welt... wenn es gut für mich ist





Autoren: Marco Camargo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.