Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...el
agua
que
era
visita
se
quedo
dueña
he
casa
...вода,
которая
была
гостем,
стала
хозяйкой
дома,
Y
no
tenemos
ni
grasa
pa
hacer
una
torta
frita
И
у
нас
нет
даже
жира,
чтобы
приготовить
хворост.
Al
reparo
la
pavita
gruñe
cerquita
del
pie
В
укрытии
индюшка
ворчит
у
моих
ног,
Y
el
desteñido
cae
cue
se
va
solito
al
gayeta
...
А
выцветшее
одеяло
само
уплывает
в
ручей...
Eulalia
Rosa
Vallejos
Эулалия
Роса
Вальехос
Perdió
la
vida
en
la
inundación
Погибла
во
время
наводнения.
No
quiso
dejar
el
rancho
Не
хотела
покидать
ранчо
Y
el
rio
amigo
la
traiciono
И
река-друг
её
предала.
Roberto
Pedro
Miranda
Роберто
Педро
Миранда,
Su
amado
esposo
la
acompaño
Её
любимый
муж,
был
с
ней.
No
solo
en
su
larga
vida
Не
только
в
долгой
жизни,
También
la
muerte
sumo
de
a
dos
Но
и
смерть
забрала
их
вместе.
Eulalia
Rosa
Vallejos
Эулалия
Роса
Вальехос,
Comadre
buena
verdad
y
amor
Хорошая
кума,
истина
и
любовь.
En
barrio
roma
lloran
tu
ausencia
В
районе
Рома
оплакивают
твоё
отсутствие,
Ingrata
suerte
lo
que
paso
Злая
судьба,
что
случилось.
...no
se
me
ponga
a
llorar
que
va
a
aumentar
la
creciente
...не
плачь,
дорогая,
а
то
вода
ещё
больше
поднимется.
Piense
que
en
un
derrepente
se
va
a
volver
a
bajar
Подумай,
что
в
один
миг
она
снова
спадёт,
Y
otra
ves
vuelta
a
quinchar,
y
a
enderezar
los
horcones
И
снова
нужно
будет
чинить,
выправлять
столбы,
Hacer
pasear
los
talones
pa'
salir
del
transe
fiero
Шаркать
пятками,
чтобы
выйти
из
этого
ужаса,
Aunque
esta
es
vida
he
costero,
me
quedo
en
los
albardones...
Хотя
такова
жизнь
прибрежных
жителей,
я
останусь
на
насыпях...
Los
dos
murieron
en
un
abrazo
Они
оба
умерли
в
объятиях,
Cuando
el
salado
los
sorprendió
Когда
Саладо
застал
их
врасплох.
Ellos
vivían
cerca
la
vía
Они
жили
недалеко
от
дороги,
Del
puente
negro
y
el
Obrador
От
Чёрного
моста
и
мастерской.
Cuando
llego
la
gendarmería
Когда
прибыла
жандармерия
Y
la
tragedia
se
descubrió
И
трагедия
открылась,
Quedo
un
mensaje
para
la
vida
Осталось
послание
для
жизни:
No
tiene
precio
la
decisión
Нет
цены
такому
решению.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Efrain David Colombo, Julian Raul Ratti
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.