Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letak Maai
Wish you were with me
ليتك
معي
يوم
ترجيت
الأنفاس
Wish
you
were
with
me
on
a
day
when
I
seek
a
breath
ابرد
الضيجة
من
الصدر
بالعين
To
cool
down
the
clamor
from
my
chest
with
my
eyes
الكل
نام
وطابت
أوقات
هالناس
Everybody's
asleep
and
having
a
good
time
وأنا
مع
همي
ودمعي
مساجين
While
I'm
stuck
with
my
worries
and
my
tears
as
my
jailers
من
كلمات
الشاعر:
مشعان
بن
سعيد
بن
غدير
Lyrics:
Mishaan
bin
Saeed
bin
Ghadir
ليتك
معي
يوم
ترجيت
الأنفاس
Wish
you
were
with
me
on
a
day
when
I
seek
a
breath
ابرد
الضيجة
من
الصدر
بالعين
To
cool
down
the
clamor
from
my
chest
with
my
eyes
الكل
نام
وطابت
أوقات
هالناس
Everybody's
asleep
and
having
a
good
time
الكل
نام
وطابت
أوقات
هالناس
Everybody's
asleep
and
having
a
good
time
وأنا
مع
همي
ودمعي
مساجين
While
I'm
stuck
with
my
worries
and
my
tears
as
my
jailers
كن
القلب
يا
خل
تدميه
الأمواس
Oh
my
friend,
my
heart
is
like
a
knife
that's
been
stabbed
كن
القلب
يا
خل
تدميه
الأمواس
Oh
my
friend,
my
heart
is
like
a
knife
that's
been
stabbed
والصدر
كن
مثور
به
براكين
And
my
chest
is
like
a
volcano
about
to
erupt
أسقيتني
كاس
العنا
يتبعه
كاس
You
gave
me
a
cup
of
affliction,
followed
by
another
أسقيتني
كاس
العنا
يتبعه
كاس
You
gave
me
a
cup
of
affliction,
followed
by
another
كاس
العذاب
اللي
تجرعته
سنين
A
cup
of
torment
that
I've
been
drinking
for
years
واليوم
واليوم
يقتلني
برودك
والإحساس
And
today,
today
your
coldness
and
feelings
are
killing
me
واليوم
يقتلني
برودك
والإحساس
And
today
your
coldness
and
feelings
are
killing
me
كن
الذي
قد
صار
ما
صار
يا
زين
Be
like
the
one
who
has
made
what
has
happened,
not
happen,
oh
my
love
لا
باس
وإن
صديت
بي
اليوم
لا
بأس
It's
okay
if
you
rejected
me
today,
it's
okay
لا
باس
وإن
صديت
بي
اليوم
لا
بأس
It's
okay
if
you
rejected
me
today,
it's
okay
تشفي
جروحي
وتعافي
بعد
حين
My
wounds
will
heal
and
I'll
recover
in
time
ابشرك
ماني
على
العهد
جلاس
Good
news,
I
won't
hold
on
to
the
past
اتوق
توقة
حر
باعلى
التبايين
I
yearn
with
the
yearning
of
a
free
man
on
high
mountains
ابشرك
ماني
على
العهد
جلاس
Good
news,
I
won't
hold
on
to
the
past
اتوق
توقة
حر
باعلى
التبايين
I
yearn
with
the
yearning
of
a
free
man
on
high
mountains
رح
في
طريقك
واذهب
الياس
بالياس
Go
on
your
way
and
give
up,
give
up
رح
في
طريقك
واذهب
الياس
بالياس
Go
on
your
way
and
give
up,
give
up
ضاع
الوداد
اللي
به
الأمس
راضين
The
love
that
we
had
yesterday
is
gone
ليتك
معي
يوم
ترجيت
الأنفاس
Wish
you
were
with
me
on
a
day
when
I
seek
a
breath
ابرد
الضيجة
من
الصدر
بالعين
To
cool
down
the
clamor
from
my
chest
with
my
eyes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eidha Al-menhali, Mishaan Bin Saeed Bin Ghamir Al-ketbi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.