Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Späte
Nacht,
früher
Morgen
Поздняя
ночь,
раннее
утро
nur
das
der
noch
glühenden
Trümmer
im
лишь
тлеющие
обломки
в
höhergelegenen
Hintergrund
sie:
возвышенном
фоне
она:
Trugbild
nicht
meine
Züge
мираж
— не
мои
черты
Chimäre
aus
tausend
Jahren
und
химера
из
тысячи
лет
и
verzehrten
sich
nicht
viele
не
многие
истлели
schreitet
den
Trümmerberg
herab:
für
ihr
blendend
Sonnenrad
сходит
с
груды
руин:
ради
её
ослепительного
doch
habe
ich
ihre
Trümmerberge
но
её
руины
я
heil
hinter
mich
gebracht
целым
миновал
sichtlich
angeschlagen,
aber
явно
потрёпан,
но
auch
wenn
sie
nie
verging
хоть
она
не
ушла
nur
die
für
sie
vergingen
лишь
те,
кто
для
неё
ушли
kommt
unten
an:
Ich
verließ
sie
-
у
подножия:
Я
покидаю
её
—
verliert
fast
die
Balance:
ungetäuscht
теряю
равновесие:
не
обманут
keinen
Schimmer
wo
zu
suchen
ни
проблеска,
где
искать
nur
Augen
hoffenstarrend
лишь
глаза,
уставшие
надеяться
Morgenrot
am
östlichen
Horizont
Заря
на
восточном
горизонте
geht
überzeugt
in
diese
Richtung.
уверенно
идёт
в
этом
направлении.
Eine
höhere
Mauer,
daran
entlang:
ähnelnd
mir
dies
Bild
Высокая
стена,
вдоль
неё:
схожее
со
мной
in
Schattenrissen
в
теневых
очертаниях
sie
war
ideal
und
viele
waren
она
была
идеалом,
и
многие
в
неё
in
sie
verschossen
были
влюблены
hartes
Gegenlicht
im
Gleißen
ihre
einst
резкий
свет
в
бликах
её
некогда
unvergleichliche
Figur
несравненной
фигуры
sie
hat
es
vielen
angetan
она
многим
приглянулась
aber
sie
hat
formen
angenommen
но
она
приняла
формы
geht
weiter:
ich
verlass
sie
- enttäuscht
идёт
дальше:
я
покидаю
её
— разочарован
Die
Mauer
wird
niedriger,
verschwindet
Стена
становится
ниже,
исчезает
schließlich
ganz,
läuft
aber
unterirdisch
совсем,
но
продолжается
под
weiter.
(kein
Licht
untertage)
землёй.
(нет
света
под
землёй)
Schwarzer
Block,
darauf
ein
ihr
nachgebildetes
Idol,
eine
Waffe
als
Teil
des
Genicks
mit
eingeformt;
daneben
ein
Schalter
nebst
rotgerahmten
Plakat.
Чёрный
блок,
на
нём
— идол,
слепок
её,
оружие,
влитое
в
затылок;
рядом
— рычаг
и
плакат
в
красной
рамке.
sie
bleibt,
es
betrachtend,
davor
stehen:
она
останавливается
перед
ним:
unter
wilden
Stiftes
Kratzern
под
дикими
царапинами
пера
meine
ich
mein
Gesicht
zu
sehen
мне
кажется,
я
вижу
своё
лицо
sie
erkennt
dies
als
Täuschung,
она
осознаёт
обман,
Das
Idol
schmilzt,
der
block
zerfällt
in
zahlreiche
kleine
Brocken.
идол
тает,
блок
рассыпается
на
мелкие
куски.
sie
dreht
sich
um
und
geht:
она
поворачивается
и
уходит:
ich
verlass
sie
- getäuscht
я
покидаю
её
— обманут
Montagsballett
Балет
понедельника
mein
Profil
im
Ideal
мой
профиль
в
идеале
sie,
in
der
Masse,
unerkannt:
als
Scherenschnitt
im
Fahnentuch
она,
в
толпе,
неузнаваема:
силуэт
на
знамени
durch
das
Loch
in
einer
Flagge
сквозь
дыру
в
флаге
die
Masse
hoffenstarrend
толпа,
уставшая
надеяться
vermeintlich
Sonnenaufgang
мнимым
рассветом
am
westlichen
Horizont
на
западном
горизонте
ich
verlass
sie
- ungetäuscht
я
покидаю
её
— не
обманут
hier
ist
nicht
wonach
ich
fahndend
здесь
не
то,
что
я
в
поиске
und
ist
es
nicht
nirgends
- dann
и
если
этого
нет
нигде
— тогда
Nacht,
absolute
Dunkelheit
Ночь,
абсолютная
тьма
sie
tastet
sich
durch.
она
пробирается
сквозь
него.
Diverse
Corpus
Delicti,
verstreut
als
Stolpersteine
und
Fußangeln
im
Weg,
größtenteils
Разные
улики,
разбросанные
как
камни
преткновения
и
ловушки,
völlig
unkenntlich,
verstümmelt
oder
in
rascher
Verwesung
begriffen.
почти
неузнаваемые,
искалеченные
или
быстро
разлагающиеся.
Phantasmagorien;
die
kurz
und
unvermittelt
Aufblitzen:
Фантасмагории;
вспыхивающие
внезапно:
(jede
Ähnlichkeit
mit
ihr
wäre
rein
zufällig).
(любое
сходство
с
ней
было
бы
случайным).
Als
Frauen
schlecht
getarnte
Männer,
die
dick
Мужчины,
плохо
переодетые
в
женщин,
губы
bemalten
Lippen
mitten
im
Bart.
Blaue
oder
ярко
накрашены
посреди
бороды.
Синие
или
grüne
Kriegslidschatten.
Manche
mit
Gewehren,
einer
alten
Gewohnheit
folgend,
in
den
зелёные
тени
для
век
как
на
войне.
Некоторые
с
ружьями,
по
старой
привычке,
целятся
schwarzen
Himmel
zielend,
bunte
blöde
Vögel
в
чёрное
небо,
стреляя
в
пёстрых
тупых
птиц.
schießend.
Andere
idiotensicher
die
Blume
im
Другие,
идиотски
улыбаясь,
целятся
в
цветок
lauf
anlächelnd.
в
стволе.
Orgonakkumulatoren.
Оргонные
аккумуляторы.
Reisserische
VersprecherInnen
in
Opferlamm-Dessous
en
gros
und
im
Rudel.
Кричащие
оговорщики
в
жертвенных
бельевых
нарядах
оптом
и
стаями.
Geister
verwaister
Phantome
europabereister
Gespenster.
Призраки
забытых
фантомов,
европейских
путешественников-теней.
Weltverbesserwisserische
Ideen.
Мироисправительно
The
ответственная
идея.
Eine
Answeringmachine
für
letzte
fragen
als
Автоответчик
на
последние
вопросы
как
Selbstschussanlage.
самострел.
Letztendlich,
letztmalig
eine
hecke
brennender
Büsche
В
конце
концов,
в
последний
раз
— живая
изгор
gдь
горящих
- Licht
der
brennenden
Hecke
-
кустов
— свет
горящей
изгороди
—
salbadernd
den
alten
Salm:
ichbinderichbinderichbin...
бормочу
старую
мантру:
яестьясьестьясьесмь...
daran
vorbei.
проходит
мимо.
ich
verlass
sie
- ungetäuscht
я
покидаю
её
— не
обманут
Nachdem
die
hecke
vollständig
niedergebrannt
ist
nur
noch
Когда
изгородь
полностью
сгорела,
осталось
graues
Zwielicht
серое
сумеречное
unbestimmbarer
Herkunft;
von
irgendwo
dahinter.
неопределённое
сияние;
откуда-то
из-за
него.
hier
ist
nicht
wonach
ich
fahndend
such
здесь
не
то,
что
я
в
поиске
ищу
den
Hang
hinauf:
es
ist
nicht
sonstwo
- also
nirgends
- wo
sonst?
вверх
по
склону:
этого
нет
нигде
— значит,
нигде
— где
же
ещё?
das
Licht
wird
stärker
-
свет
становится
ярче
—
ihre
Silhouette
immer
kleiner,
ihre
Konturen
её
силуэт
всё
меньше,
её
контуры
sind
kaum
noch
auszumachen:
zunehmend
die
Verblendung
едва
различимы:
слепота
растёт
und
also
endlich
durch
и,
наконец,
сквозь
ich
bin
dahin
zurückgekehrt
я
вернулся
туда
wo
nie
zuvor
ich
war
где
не
был
никогда
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: F.m. Strauss, Blixa Bargeld, Andrew Chudy, Mark Chung, Alexander Hacke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.