Eisregen - Bei Den Gräbern - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bei Den Gräbern - EisregenÜbersetzung ins Englische




Bei Den Gräbern
At the Graves
Ich hab sie stets geliebt - die starren Körper
I have always loved them - the rigid bodies
Denn erst wenn der Tod das Leben besiegt
Because only when death conquers life
Finde ich Gefallen an den Menschen
Do I find pleasure in people
Ihren Geruch, ihren starren Leib hab ich stets verehrt
Their smell, their rigid bodies, I have always revered
Dies macht meine Existenz erst lebenswert
This is what makes my existence worthwhile
Als mein Vater starb, schloss ich die Augen
When my father died, I closed my eyes
Doch nicht aus Kummer, erst recht nicht aus Leid
Not out of sadness, certainly not out of sorrow
Ich verbarg vor den Menschen das kalte Glitzern
I concealed from people the cold glimmer
Die Lust darin, die mich gefangen hielt
The lust within it that held me captive
Von da an wusste ich um meine Bestimmung...
From then on I knew my purpose...
Ich begann den Job, als Leichenwäscher
I started the job as an undertaker
Ich war ganz nah - dem kalten Fleisch
I was very close - to the cold flesh
Meine Hände erschaffen einen Hauch von Leben
My hands created a touch of life
Den Tod entfernte ich aus den Gesichtern
I removed death from the faces
Und friedlich ruhend kehrt die Würde zurück
And in peaceful repose, dignity returned
Nachts schlief ich draußen bei den Gräbern
At night I slept outside at the graves
Und hörte Stimmen, die ich allein verstand
And heard voices that only I understood
Niemand ahnte jemals von meiner Neigung
No one ever suspected my inclination
Die Toten sind für mich mein Lebensquell
The dead are my lifeblood
Fünf Jahre reichte, was der Tod bescherte
Five years was enough of what death provided
Zwei Leichen pro Woche waren Lohn genug
Two bodies a week were enough pay
Doch dann begann ein neuer Nerv zu pochen
But then a new nerve began to throb
Und ich sorgte selbst für Nachschub an Fleisch...
And I myself provided the meat...
Was ich des nachts dem Leben entriss
What I took from life at night
Lag am nächsten Morgen nackt auf meinem Tisch
Lay naked on my table the next morning
Ich säubre Wunden, die ich selber schlug
I cleaned wounds that I had inflicted myself
Und ich gab ihren Fratzen den Frieden zurück
And I gave their grimaces back the peace
Ich war noch oft - bei ihren Gräbern
I was often still - at their graves
Ich hörte Stimmen - die meinen Namen verfluchen
I heard voices - cursing my name
Ein Hort frischer Gräber säumt meine Nekropole
A haven of fresh graves lines my necropolis
Mein eigenes jedoch wird noch lange warten...
My own, however, will wait a long time...
Ich warte bei den Gräbern...
I wait at the graves...
Ich warte bei den Gräbern... auf meinen Tod...
I wait at the graves... for my death...





Autoren: Eisregen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.