Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hinein Ins Tränenmeer
Into the Sea of Tears
Ich
hab
geweint
die
letzte
Nacht,
I
cried
last
night,
Denn
ich
hab
Anna
umgebracht.
For
I
killed
Anna.
Wie
ein
Kind
hab
ich
geflennt
I
sobbed
like
a
child
Und
ihr
den
Schädel
abgetrennt.
And
cut
off
her
head.
Er
steht
nun
auf
dem
Küchentisch,
It
now
stands
on
the
kitchen
table,
Die
Augen
blutig,
noch
ganz
frisch.
Her
eyes
bloody,
still
fresh.
Ich
hab
sie
schließlich
ausgestochen
I
finally
gouged
them
out
Und
mich
auf
Annas
Leib
erbrochen.
And
vomited
on
Anna's
body.
Ich
hab
geweint
am
heutgen
Tag,
I
cried
today,
Als
ich
schändete
dein
Grab,
When
I
defiled
your
grave,
Keine
Seele
weit
und
breit,
Not
a
soul
in
sight,
Nur
dein
nackter
kalter
Leib.
Only
your
naked,
cold
body.
Dich
hab
ich
mir
zurück
geholt
I
took
you
back
Und
dir
den
nackten
Arsch
versohlt.
And
spanked
your
bare
ass.
Wie
konntest
du
mich
allein
lassen
How
could
you
leave
me
alone
Im
Neonlicht
belebter
Gassen?
In
the
neon
lights
of
bustling
streets?
Blut
fliest
hinein
ins
Tränenmeer,
Blood
flows
into
the
sea
of
tears,
Ein
Lebenfluss,
Gott
weis
woher.
A
river
of
life,
God
knows
where.
Blut
ist
das
einzge
was
mir
bleibt,
Blood
is
the
only
thing
left
to
me,
So
viel
zu
tun
so
wenig
Zeit.
So
much
to
do,
so
little
time.
Blut
wird
die
Schmerzen
überdauern,
Blood
will
outlast
the
pain,
Die
in
den
Nervenbahnen
lauern,
That
lurks
in
the
nerves,
Treibt
immer
obenauf
umher,
Always
floating
on
top,
Blut
fliest
hinein
ins
Tränenmeer.
Blood
flows
into
the
sea
of
tears.
Was
wird
der
nächste
Tag
mir
bringen?
What
will
the
next
day
bring
me?
Wird
wieder
Schmerz
sein
Liedchen
singen?
Will
pain
sing
its
song
again?
Wird
dies
so
sein,
dann
werd
ich
weinen,
If
so,
I
will
weep,
Den
nächsten
toten
Leib
entbeinen.
And
dismember
the
next
dead
body.
Ich
werde
unter
Tränen
schlachten,
I
will
slaughter
with
tears,
Dir
nach
deinem
Leben
trachten.
Seek
your
life.
Ich
werd
dich
jagen
und
dich
finden,
I
will
hunt
you
down
and
find
you,
Lass
deine
Lebenskraft
entschwinden.
Let
your
life
force
dwindle.
Doch
irgendwann
in
ein
paar
Wochen
But
sometime
in
a
few
weeks
Kommt
keine
Träne
mehr
gekrochen.
No
more
tears
will
come
crawling.
Die
Augen
glänzen,
bleiben
trocken,
My
eyes
will
shine,
but
stay
dry,
Der
Tränenfluss
gerät
ins
Stocken.
The
flow
of
tears
has
come
to
a
halt.
Was
mich
getrieben
starb
nun
ab,
What
drove
me
is
now
dead,
Was
davon
zeugt:
ein
Massengrab.
What
bears
witness
to
it:
a
mass
grave.
Doch
ehe
all
das
Blut
geronnen,
But
before
all
that
blood
has
clotted,
Wird
bald
der
Nächste
nach
mir
kommen.
The
next
one
will
soon
come
after
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Roth, Theresa Trenks, Ronny Fimmel, Michael Lenz
Album
Wundwasser
Veröffentlichungsdatum
01-01-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.