Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nahe der Friedhofsmauer
Вблизи кладбищенской стены
Da
steht
ein
Haus
dort
oben,
Там
стоит
дом
наверху,
So
nah
der
Friedhofsmauer
und
niemand
ahnt
was
es
verbirgt.
Так
близко
к
кладбищенской
стене,
и
никто
не
знает,
что
он
скрывает.
Seine
Mauern
werden
von
Blut
getränkt,
soviele
Menschen
sterben
dort.
Его
стены
пропитаны
кровью,
так
много
людей
там
умирает.
Gar
wenn
wir
Leben
hin,
Мы
отдаем
жизни,
Für
jeden
Irren
Mann
der
durch
das
fremde
Fleisch
und
Blut.
За
каждого
безумца,
жаждущего
чужой
плоти
и
крови.
Niemals
versterben
kann,
Niemals
ganz
vergeht.
Никогда
не
умрет,
никогда
не
исчезнет.
Dort
im
Keller
haust
ein
Wesen,
das
hat
dich
zu
fressen
gern.
Там,
в
подвале,
обитает
существо,
которое
жаждет
съесть
тебя,
милая.
Oh
wie
es
sich
nach
dir
verzerrt
nach
deinem
Leib.
О,
как
оно
изнывает
по
тебе,
по
твоему
телу.
Wirst
ihm
deine
Jugend
geben,
schneidet
die
besten
Stücke
ab.
Отдашь
ему
свою
молодость,
оно
отрежет
лучшие
куски.
Bleib
ihm
fern
sonst
bist
du
Tod
und
der
Keller
wird
dein
Grab.
Держись
от
него
подальше,
иначе
ты
умрешь,
и
подвал
станет
твоей
могилой.
Dr.
Beul
ahnt
nichts
davon,
mit
Frau
und
Kind
zieht
er
dort
ein.
Доктор
Бойль
ничего
не
подозревает,
он
въезжает
туда
с
женой
и
ребенком.
In
jenes
Haus
wo
so
viele
sterben.
В
тот
дом,
где
так
много
людей
умирает.
Noch
ist
der
Keller
fest
Подвал
пока
еще
крепко
Verschlossen,
Doch
etwas
da
unten
lauert
schon.
Заперт,
но
что-то
там,
внизу,
уже
поджидает.
Plötzlich,
du
bist
allein
zu
Haus
die
Внезапно,
ты
один
дома,
Kellertür
steht
offen
und
er
macht
sich
auf
den
Weg.
Дверь
в
подвал
открыта,
и
он
отправляется
в
путь.
Steigt
herab
die
Stufen,
dort
glühen
Rote
Augen.
Спускается
по
ступеням,
там
светятся
красные
глаза.
Das
Dunkel
reisst
auf,
ein
wimmern
und
stöhnen,
Тьма
разрывается,
хныканье
и
стоны,
Der
gestank
von
totem
Fleisch
und
Freunstein
naht
heran
Зловоние
мертвой
плоти,
и
Фройндштайн
приближается,
Eine
pranke
greift
den
Jungen
und
nimmt
ihn
mit
sich
fort.
Лапа
хватает
мальчика
и
уносит
его
прочь.
Dort
im
Keller
haust
ein
Wesen,
das
hat
dich
zum
fressen
gern.
Там,
в
подвале,
обитает
существо,
которое
жаждет
съесть
тебя,
милая.
Oh
wie
es
sich
nach
dir
verzerrt
nach
deinem
Leib.
О,
как
оно
изнывает
по
тебе,
по
твоему
телу.
Wirst
ihm
deine
Jugend
geben,
schneidet
die
besten
Stücke
ab.
Отдашь
ему
свою
молодость,
оно
отрежет
лучшие
куски.
Bleib
ihm
fern
sonst
bist
du
Tod
und
der
Keller
wird
dein
Grab.
Держись
от
него
подальше,
иначе
ты
умрешь,
и
подвал
станет
твоей
могилой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Roth, Ronny Knauer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.