Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was Vom Leben Übrig Bleibt
What Remains of Life
Wenn
in
ein
paar
Stunden
die
Nacht
anbricht
When
night
falls
in
a
few
hours,
Und
des
Winters
Kälte
durch
das
Mauerwerk
kriecht
And
winter's
cold
creeps
through
the
masonry,
Dann
lösch
ich
sachte
das
Kerzenlicht
Then
I'll
gently
extinguish
the
candlelight
Und
wisch'
den
Schweiß
aus
meinem
Gesicht.
And
wipe
the
sweat
from
my
face.
Ich
nehm'
das
Messer
in
meine
Hand,
I
take
the
knife
in
my
hand,
In
seiner
Schärfe
hab
ich
meinen
Weg
erkannt,
In
its
sharpness,
I
have
recognized
my
path,
Leg'
mein
Vertrauen
in
die
Kraft
der
Klinge,
I
place
my
trust
in
the
power
of
the
blade,
Sie
wird
mir
helfen,
wenn
ich
mit
dem
Tode
ringe.
It
will
help
me
when
I
wrestle
with
death.
Ich
werd'
mein
Aderwerk
in
kleine
Teile
schneiden,
I
will
cut
my
veins
into
small
pieces,
Einen
Schwall
aus
Blut
bis
hin
zum
Ende
treiben,
Drive
a
torrent
of
blood
to
the
very
end,
Werd'
überall
im
Haus
sein
dunkles
Blut
vergießen,
Will
spill
my
dark
blood
everywhere
in
the
house,
Mein
Leben
wird
in
langen
Bahnen
aus
mir
fließen.
My
life
will
flow
from
me
in
long
streams.
Ich
frage
dich,
wofür
hab
ich
gelebt,
I
ask
you,
what
did
I
live
for,
Was
waren
meine
Ziele,
wonach
hab'
ich
gestrebt?
What
were
my
goals,
what
did
I
strive
for?
Wenn
bald
zum
letzen
Male
das
Licht
ausgeht,
When
the
light
goes
out
for
the
last
time
soon,
Dann
ist
dies
meine
Antwort,
noch
ist
es
nicht
zu
spät.
Then
this
is
my
answer,
it
is
not
too
late.
All
das
Blut,
all
der
Samen,
all
die
Tränen,
All
the
blood,
all
the
seed,
all
the
tears,
Die
ich
vergossen
in
meinem
Leben.
That
I
shed
in
my
life.
All
der
Schmerz,
all
das
Leid,
all
mein
Sehnen,
All
the
pain,
all
the
suffering,
all
my
longing,
Wird
nun
enden,
mit
meinem
Leben.
Will
now
end,
with
my
life.
Ich
bereu'
mein
Zögern,
den
letzten
Weg
zu
gehen,
I
regret
my
hesitation
to
take
the
final
path,
Ich
konnte
all
die
Jahre
nicht
die
Wahrheit
sehn.
I
couldn't
see
the
truth
all
these
years.
Doch
nun
leg
ich
mein
Vertrauen
in
die
Kraft
der
Klinge,
But
now
I
place
my
trust
in
the
power
of
the
blade,
Werde
stark
sein,
wenn
ich
mit
ihrer
Schneide
singe.
I
will
be
strong
when
I
sing
with
its
edge.
Werd'
mich
öffnen,
lass
den
Stahl
sein
Werk
verrichten,
I
will
open
myself,
let
the
steel
do
its
work,
Werde
Schnitt
um
Schnitt
meine
Existenz
vernichten.
Cut
by
cut,
I
will
destroy
my
existence.
Wird
mich
baden,
in
meinem
eigenen
Blut,
Will
bathe
myself
in
my
own
blood,
Es
wird
mich
säubern
von
meinem
Hass
und
meiner
Wut.
It
will
cleanse
me
of
my
hate
and
my
anger.
Es
ist
vollbracht,
die
ersten
Schnitte
klaffen
tief,
It
is
done,
the
first
cuts
gape
deep,
Ich
trank
den
ersten
Tropfen,
der
aus
den
Wunden
lief,
I
drank
the
first
drop
that
ran
from
the
wounds,
Sein
Geschmack
macht
meine
Seele
stark,
wappnet
gegen
all
den
Schmerz,
Its
taste
makes
my
soul
strong,
arms
against
all
the
pain,
Der
noch
kommen
mag.
That
may
still
come.
All
das
Blut,
all
der
Samen,
all
die
Tränen,
All
the
blood,
all
the
seed,
all
the
tears,
Die
ich
vergossen
in
meinem
Leben.
That
I
shed
in
my
life.
All
der
Schmerz,
all
das
Leid,
all
mein
Sehnen,
All
the
pain,
all
the
suffering,
all
my
longing,
Endet
nun,
mit
meinem
Leben.
Ends
now,
with
my
life.
Ich
schneid'
mit
aller
Kraft
hinunter
auf
die
Knochen;
I
cut
with
all
my
might
down
to
the
bone;
Ich
nehm'
das
zweite
Messer,
das
erste
hab'
ich
abgebrochen.
I
take
the
second
knife,
the
first
one
I
broke.
Lass
seinen
Stahl
durch
mein
Gewebe
pflügen.
Let
its
steel
plow
through
my
tissue.
Die
Kraft
der
Klinge
zerschneidet
all
die
Lügen.
The
power
of
the
blade
cuts
through
all
the
lies.
Was
vom
Leben
übrig
bleibt:
What
remains
of
life:
Ein
bisschen
Blut
und
ein
zerfetzter
Leib.
A
little
blood
and
a
shredded
body.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Roth, Theresa Trenks, Ronny Fimmel, Michael Lenz
Album
Wundwasser
Veröffentlichungsdatum
01-01-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.