Eko Fresh feat. Sami Nasser - Orient Express - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Orient Express - Eko Fresh feat. Sami NasserÜbersetzung ins Englische




Orient Express
Orient Express
Bruder, sag mir, was ist Heimat
Brother, tell me, what is home?
Heimat ist dort, wo ich ein Heim hab′
Home is where I have a house
Doch stell' dir vor, dort war ich noch keinmal
But imagine, I've never been there
Köln ist in meinem Herzen drin, doch "Nerelisin?"
Cologne is in my heart, but "Nerelisin?"
Das ist eine ganz wichtige Frage bei uns, woher wir sind
That's a very important question for us, where we're from
Die kommt dir schnell in den Sinn, nach "Hallo, wie heißt du?"
It quickly comes to mind after "Hello, what's your name?"
Ich bin Ek und komm′ aus Sivas, so, jetzt weißt du's
I'm Ek and I'm from Sivas, so now you know
Und wenn du deine Heimat auch nur ab und zu heimsuchst
And if you visit your homeland even occasionally
Bist du klar im Vorteil, denn ich kam noch keinmal dazu
You have a clear advantage, because I've never had the chance
Es ist mir unangenehm, ich hab' nie meine Wurzeln gesehen
It's embarrassing, I've never seen my roots
Und es versäumt, mal diese Stadt durchzugehen
And I missed out on walking through this city
Denn es ist leider ′ne Schande, dass ich sie einfach nicht kannte
Because it's unfortunately a shame that I simply didn't know it
Von wo meine Verwandten und ich ja eigentlich stammten
Where my relatives and I actually came from
Irgendwie schäm′ ich mich dafür, dass ich nie dagewesen bin
Somehow I'm ashamed that I've never been there
Ist es nicht grad des Lebens Sinn, dass wir erfahren, wer wir sind?
Isn't it the very meaning of life to find out who we are?
Ich nehm' den Orient Express, auf der Suche nach dem Paradies
I'm taking the Orient Express, searching for paradise
Dass man in Zukunft sieht, welches Blut in meinen Adern fließt
So that in the future, people will see what blood flows in my veins
Sivas′ın yollarına (Yeah)
Sivas'ın yollarına (Yeah)
Çıkayım dağlarına (Ah)
Çıkayım dağlarına (Ah)
Bırak ben beni vuram
Bırak ben beni vuram
Ölüm gitmez zoruma
Ölüm gitmez zoruma
Der Orient Express
The Orient Express
Sivas'ın yollarına (Yeah)
Sivas'ın yollarına (Yeah)
Çıkayım dağlarına (Ah)
Çıkayım dağlarına (Ah)
Bırak ben beni vuram
Bırak ben beni vuram
Ölüm gitmez zoruma
Ölüm gitmez zoruma
Schwester, sag mir, was ist Heimat
Sister, tell me, what is home?
Heimat ist, was dein Leben freimacht
Home is what sets your life free
Doch wenn du nicht mal weißt wo, ist das nicht einfach
But if you don't even know where, isn't that simple?
Ich bleib wach bei Nacht in meinem Abteil
I stay awake at night in my compartment
Und denke nach, wie wird meine Heimat wohl sein
And think about what my homeland will be like
Ist es ein toller Ort, bin ich willkommen dort
Is it a great place, am I welcome there
Oder kräht kein Hahn nach mir, wenn ich durch die Stadt spazier′
Or will no rooster crow for me when I walk through the city
Mein Türkisch, es verschwindet
My Turkish, it's disappearing
Ich kann's fast nicht mehr sprechen
I can barely speak it anymore
Aber irgendwie verbindet mich hier was mit den Menschen
But somehow something connects me to the people here
Denn ihr seht so aus wie ich und ich seh′ so aus wie ihr
Because you look like me and I look like you
Sivas, ich kenn' dich nicht, warum sehn' ich mich nach dir
Sivas, I don't know you, why do I long for you
Meine Seele, sie gefriert, es war so, wie es mein Herz befahl
My soul, it freezes, it was as my heart commanded
Denn ich betrete deinen Boden jetzt zum ersten Mal
Because I am stepping on your soil for the first time
Und weil ich bis jetzt meinem Opa auf den Fersen war
And because I've been following in my grandpa's footsteps
Möchte ich wissen, wie die Sonne oben auf die Berge strahlt
I want to know how the sun shines on the mountains above
Zeig mir den Weg, wenn ich mich auf die Reise begeb′
Show me the way when I embark on this journey
Dede, ich hab′s geschafft, doch du kannst es leider nicht sehen
Grandpa, I made it, but unfortunately you can't see it
Wenn du auf den Wegen von Sivas im Leben noch nie warst
If you've never been on the paths of Sivas in your life
Und es dein ewiges Ziel war, einmal hier hinzukommen
And it was your eternal goal to come here once
Nimm den Orient Express, denn dann holt er dich hier weg
Take the Orient Express, because then it will take you away from here
Und den sogenannten Fleck Erde findest du schon
And you will find the so-called patch of earth
Denn das ist Heimat für mich und was ist Heimat für dich
Because that is home for me and what is home for you
Jeder hat so einen Ort, doch vielleicht weißt du's noch nicht
Everyone has such a place, but maybe you don't know it yet
Es ist dieser Ort, der dir zeigt, wer du bist
It is this place that shows you who you are
Den du finden wirst, bevor einmal die Zeit uns erlischt
Which you will find before time runs out for us
Kara saçın dolam dolam
Kara saçın dolam dolam
Boynunda urganın olam
Boynunda urganın olam
Eğer başka yar seversen
Eğer başka yar seversen
Buralarda nasıl duram?
Buralarda nasıl duram?





Autoren: Demay Christian, Bora Ekrem


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.