Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleiner
Mann,
Du
willst
also
over
the
top?
Малыш,
ты
хочешь
на
вершину?
Hast
auf
die
Krone
gehofft?
Sie
ist
zu
groß
für
dein'
Kopf
Надеешься
на
корону?
Она
слишком
велика
для
твоей
головы.
Ist
okay,
Du
kriegst
sie
für
'nen
ganz
klein'
Moment
Ладно,
дам
тебе
её
на
мгновение.
Aber
Achtung,
es
ist
alles
anders,
als
Du
denkst
Но
будь
осторожна,
всё
не
так,
как
ты
думаешь.
Du
willst
nur
Geld
auf
der
Bank
und
ein'
Haufen
fame
Ты
хочешь
только
деньги
в
банке
и
кучу
славы,
Schlampen,
die
auf
dich
steh'n
Шлюх,
которые
тебя
хотят.
Kannst
Du
denn
die
Verantwortung
auf
Dich
nehm'?
Сможешь
ли
ты
взять
на
себя
ответственность?
Hunderttausend
Jungs
schreiben
hunderttausend
Disses
Сотни
тысяч
парней
пишут
сотни
тысяч
диссов.
Sie
bewundern
Deine
Kunst,
doch
woll'n
vom
Untergrund
ins
Business
Они
восхищаются
твоим
искусством,
но
хотят
из
андеграунда
в
бизнес.
Hunderttausend
Leute,
die
Dir
jetzt
am
Hintern
kleben
Сотни
тысяч
людей,
которые
сейчас
липнут
к
твоей
заднице,
Doch
wenn's
zwischendurch
im
Leben
bisschen
regnet,
ein'
Fick
drauf
geben
Но
когда
в
жизни
пойдёт
дождь,
забьют
на
тебя.
Dann
ist
niemand
da,
arrangier
Dich
mal
mit
Hip
Hop-Medien
Тогда
никого
не
будет
рядом,
разбирайся
сама
с
хип-хоп
медиа,
Unterwelt
und
Straße,
die
für
Schutz
jetzt
Geld
erwartet
Улицей
и
подпольем,
которые
теперь
требуют
деньги
за
защиту.
Bist
Du
bereit
dafür?
Du
öffnest
ein
paar
Tür'n
Ты
готова
к
этому?
Ты
открываешь
несколько
дверей,
Doch
schließt
gleichzeitig
tausend
und
dann
geht
der
Hype
vorüber
Но
одновременно
закрываешь
тысячу,
и
хайп
проходит.
Jetzt
musst
Du
Dir
was
neues
einfall'n
lassen
Теперь
тебе
нужно
придумать
что-то
новое,
Ein
weiteres
Album
machen,
einfach
alle
überraschen
Записать
ещё
один
альбом,
удивить
всех.
Und
egal,
wie
gut
Du
bist,
im
Vergleich
mit
dein'
alten
Sachen
И
неважно,
насколько
ты
хороша,
по
сравнению
со
своими
старыми
работами
Hältst
Du
eh
nicht
stand,
denn
das
Geld
hat
dich
verkrampft
Ты
всё
равно
не
выдержишь,
потому
что
деньги
тебя
сковали.
Alter,
stell
dich
nicht
so
an,
mach
mal
hunderttausend
Bilder
mit
dem
iPhone
Детка,
не
выпендривайся,
сделай
сотню
тысяч
фоток
на
айфон.
Jedes
Kind
will
eins,
Du
weißt
schon
Каждый
ребёнок
хочет
фото,
ты
же
знаешь.
Du
musst
zu
all'n
freundlich
sein,
Fehler
sind
zwar
menschlich
Ты
должна
быть
со
всеми
приветлива,
ошибки,
конечно,
свойственны
людям,
Doch
jeder
Konkurrent
ist
schadenfroh
und
freut
sich
ein'
Но
каждый
конкурент
злорадствует
и
радуется.
Ein
Teufelskreis,
jetzt
hattest
Du
die
Krone
für
'nen
Tag
Замкнутый
круг,
вот
ты
и
носила
корону
один
день.
Gib
sie
mir
zurück,
der
Scheiß
ist
kein
Mode-Accessoire,
au
revoir
Верни
её
мне,
эта
хрень
не
модный
аксессуар,
au
revoir.
Willst
Du
sie
wirklich
auf
dem
Kopf
tragen?
Ты
действительно
хочешь
носить
её
на
голове?
Denkst
Du,
dass
ist
nur
ein
Kinderspiel
wie
Topfschlagen?
Думаешь,
это
детская
игра,
как
бить
по
горшкам?
Ihr
Rotznasen,
schaut
alle
in
die
Richtung
meines
Thrones
Вы,
сопляки,
все
смотрите
в
сторону
моего
трона,
Aber
darfst
mir
nicht
an
meine
Krone
Но
не
смейте
трогать
мою
корону.
Denkst
Du,
dass
Du
es
denn
würdig
bist?
Думаешь,
ты
достойна
её?
Denkst
Du,
es
ist
alles
easy,
wenn
man
König
ist
Думаешь,
всё
легко,
когда
ты
король?
Ihr
blöden
Kids,
jeder
stellt
Dich
im
Business
auf
die
Probe
Вы,
глупые
детишки,
каждый
в
этом
бизнесе
испытывает
тебя.
Junge,
das
bin
ich
und
meine
Krone
Парень,
это
я
и
моя
корона.
Kleiner
Mann,
Du
denkst
also,
Du
bist
würdig,
sie
zu
tragen?
Малыш,
ты
думаешь,
ты
достоин
носить
её?
Und
wirst
Dich,
sobald
Du
sie
hast
ganz
königlich
betragen
И
будешь
вести
себя
по-королевски,
как
только
получишь
её?
Hättest
auch
gern
die
Krone
in
den
Händen
wie
der
King
Хотел
бы
держать
корону
в
руках,
как
король?
Weißt
Du
denn,
dass
das
große
Konsequenzen
mit
sich
bringt?
Знаешь
ли
ты,
что
это
влечёт
за
собой
серьёзные
последствия?
Die
ganzen
Ficker
könn'
einfach
nur
rappen,
des
Rappens
wegen
Все
эти
придурки
могут
просто
читать
рэп
ради
рэпа,
Du
nicht,
weil
die
Kritiker
an
dein'
Arsch
wie
kletten
kleben
Ты
— нет,
потому
что
критики
липнут
к
твоей
заднице,
как
репейник.
Weil
die
Battle-Them'
jeder
Trottel
versucht
Потому
что
каждый
дурак
пытается
зачитать
баттл-тему.
Kannst
du
das
nicht
bring',
außer
Du
bist
doppelt
so
gut
Ты
не
сможешь
этого
сделать,
если
только
не
будешь
вдвое
лучше.
Jeder
will
Deine
Nummer,
und
hast
Du
einmal
nicht
abgehoben
Каждый
хочет
твой
номер,
и
если
ты
однажды
не
ответишь,
Bist
du
sofort
abgehoben,
das
ist
die
Krone
Тебя
сразу
же
назовут
зазнавшейся,
вот
что
такое
корона.
Mach
die
Kohle,
dann
will
das
Finanzamt
was
Зарабатывай
деньги,
и
налоговая
захочет
свою
долю.
Da
kommst
du
nicht
rum,
auch
wenn
Du
'nen
Handstand
machst
От
этого
не
убежишь,
даже
если
встанешь
на
голову.
Du
kriegst
den
ganzen
Hass
ab
aus
verschiedensten
Bereichen
Ты
получишь
всю
ненависть
из
разных
сфер,
Denn
sieh's
mal
so:
Die
Meisten
werden
niemals
was
erreichen
Потому
что
большинство
никогда
ничего
не
добьётся.
Sie
projezier'n
die
Scheiße
dann
auf
deine
Person
Они
проецируют
всё
дерьмо
на
тебя.
Produzenten
berechnen
Dir
den
dreifachen
Lohn
Продюсеры
берут
с
тебя
втройне.
Jeder
Zweite
klingt
wie
Du,
doch
keiner
gibt
es
zu
Каждый
второй
звучит
как
ты,
но
никто
в
этом
не
признается,
Denn
sie
haben
außer
Liebe
noch
ein
kleines
bisschen
Mut
Потому
что
у
них,
кроме
любви,
ещё
осталось
немного
смелости.
Für
Dich
übrig,
von
alten
Freunden
ist
keiner
mehr
übrig
К
тебе,
от
старых
друзей
никого
не
осталось,
Denn
Du
hast
jetzt,
was
Du
wolltest,
der
Rest
hat
sich
erübrigt
Потому
что
у
тебя
теперь
есть
то,
что
ты
хотел,
остальное
неважно.
Du
musst
tausendmal
entscheiden:
Er
oder
ich?
Ты
должен
тысячу
раз
выбирать:
он
или
я?
Na,
wie
fühlt
sich
jetzt
die
Krone
an,
schwer
oder
nicht?
Ну,
как
ощущается
корона,
тяжёлая?
Nach
dem
heutigen
Tag
drückst
Du
sie
mir
in
die
Hand
После
сегодняшнего
дня
ты
всучишь
её
мне
в
руки,
Heulst
und
sag's
"Bitte
nimm
den
Shit
hier
doch
zurück,
verdammt!"
Будешь
рыдать
и
говорить:
"Пожалуйста,
забери
эту
хрень
обратно,
чёрт
возьми!"
Willst
Du
sie
wirklich
auf
dem
Kopf
tragen?
Ты
действительно
хочешь
носить
её
на
голове?
Denkst
Du,
dass
ist
nur
ein
Kinderspiel
wie
Topfschlagen?
Думаешь,
это
детская
игра,
как
бить
по
горшкам?
Ihr
Rotznasen,
schaut
alle
in
die
Richtung
meines
Thrones
Вы,
сопляки,
все
смотрите
в
сторону
моего
трона,
Aber
darfst
mir
nicht
an
meine
Krone
Но
не
смейте
трогать
мою
корону.
Denkst
Du,
dass
Du
es
denn
würdig
bist?
Думаешь,
ты
достойна
её?
Denkst
Du,
es
ist
alles
easy,
wenn
man
König
ist
Думаешь,
всё
легко,
когда
ты
король?
Ihr
blöden
Kids,
jeder
stellt
Dich
im
Business
auf
die
Probe
Вы,
глупые
детишки,
каждый
в
этом
бизнесе
испытывает
тебя.
Junge,
das
bin
ich
und
meine
Krone
Парень,
это
я
и
моя
корона.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: jan philipp bednorz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.