Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von Anfang An
From the very beginning
Lady,
ist
es
jetzt
vorbei?
Lady,
is
it
over
now?
Meine
Ex
zur
Zeit
kommt
höchstens
Mal
zum
Sex
vorbei
My
ex
is
currently
coming
over
for
sex
at
most
times
Vielleicht
habe
ich
dich
auch
überschätzt
Maybe
I
overestimated
you
too
Vielleicht
hielt
ich
dein
Köpfchen
für
ein
klügeres
Maybe
I
thought
your
brain
was
a
smarter
one
Ich
folgte
immer
nur
dem
was
du
machst
I
always
just
followed
what
you
do
Und
wollte
immer
nur
sehen
das
du
lachst
And
always
just
wanted
to
see
that
you're
laughing
Ich
dachte
wir
leben
in
drei
Zimmern
zusammen
I
thought
we
were
living
together
in
three
rooms
Haben
drei
Kinder
zusammen
und
bleiben
immer
zusammen
Have
three
children
together
and
always
stay
together
Wolltest
du
mich
nur
verraten,
mich
nur
verarschen?
Were
you
just
trying
to
betray
me,
just
kidding
me?
Man
muss
auch
geben
können
und
nicht
nur
erwarten
You
also
have
to
be
able
to
give
and
not
just
expect
Sag
was
soll
das
sein,
soll
das
deine
Art
mich
zu
foltern
sein?
Say
what
is
this
supposed
to
be,
is
this
supposed
to
be
your
way
of
torturing
me?
Egal
wie
fest
ich
halt,
es
lässt
dich
kalt
No
matter
how
hard
I
hold,
it
leaves
you
cold
Wenn
du
nicht
anders
kannst,
dann
verletz
mich
halt
If
you
can't
help
it,
then
just
hurt
me
Ich
weiß
doch,
dass
dich
mein
Lifestyle
stört
I
know
that
my
lifestyle
bothers
you
Ich
versuch
mich
zu
ändern
bitte
bleib
mein
Girl
I'm
trying
to
change
please
stay
my
girl
Von
Anfang
an
wusste
ich,
ich
brauche
keinen
anderen
Mann
From
the
very
beginning
I
knew
I
didn't
need
another
man
Und
jetzt
laufen
wir
Hand
in
Hand,
durchs
Leben
Baby
And
now
we're
walking
hand
in
hand,
through
life
baby
Langsam
kann
ich
es
sagen
Slowly
I
can
tell
Von
Anfang
an
wusste
ich,
ich
brauche
keinen
anderen
Mann
From
the
very
beginning
I
knew
I
didn't
need
another
man
Und
jetzt
laufen
wir
Hand
in
Hand,
durchs
Leben
Baby
And
now
we're
walking
hand
in
hand,
through
life
baby
Langsam
kann
ich
es
sagen
Slowly
I
can
tell
Ich
weiß,
ich
weiß,
meistens
schreist
du
wegen
jeder
Kleinigkeit
I
know,
I
know,
most
of
the
time
you
scream
because
of
every
little
thing
Mami,
bleib
neben
mir,
begreifs
ich
mach
den
ganzen
Scheiß
wegen
dir
Mommy,
stay
next
to
me,
understand
I'm
doing
all
this
shit
because
of
you
So
viel
habe
ich
für
dich
getan,
nie
meine
Pflichten
getan
So
much
I've
done
for
you,
never
done
my
duties
Sag
was
habe
ich
nicht
getan,
ich
hielt
dich
im
Arm
Say
what
didn't
I
do,
I
held
you
in
my
arms
Und
wo
bist
du
jetzt?
Ohne
Respekt,
so
bist
du
weg
And
where
are
you
now?
Without
respect,
so
you're
gone
Für
dich
habe
ich
Alles
bezahlt,
Alles
in
bar
I
paid
for
everything
for
you,
All
in
cash
Für
mich
war
das
Alles
normal
For
me,
all
this
was
normal
Baby,
von
Anfang
an
warst
du
meine
Number
One
Baby,
from
the
beginning
you
were
my
Number
One
Schau
mich
an,
ich
wurde
vom
Kind
zum
Mann
Look
at
me,
I
turned
from
a
child
into
a
man
Ich
bin
gespannt,
wieso
hast
du
mich
nur
hintergangen?
I'm
curious,
why
did
you
just
betray
me?
Ist
okay,
ich
ziehe
meine
Leere
daraus
It's
okay,
I
draw
my
emptiness
from
it
Und
im
Vergleich
zu
dir
gehe
ich
mit
Ehre
da
raus
And
compared
to
you,
I'm
going
out
there
with
honor
Von
Anfang
an
wusste
ich,
ich
brauche
keinen
anderen
Mann
From
the
very
beginning
I
knew
I
didn't
need
another
man
Und
jetzt
laufen
wir
Hand
in
Hand,
durchs
Leben
Baby
And
now
we're
walking
hand
in
hand,
through
life
baby
Langsam
kann
ich
es
sagen
Slowly
I
can
tell
Von
Anfang
an
wusste
ich,
ich
brauche
keinen
anderen
Mann
From
the
very
beginning
I
knew
I
didn't
need
another
man
Und
jetzt
laufen
wir
Hand
in
Hand,
durchs
Leben
Baby
And
now
we're
walking
hand
in
hand,
through
life
baby
Langsam
kann
ich
es
sagen
Slowly
I
can
tell
Vor
dir
hat
man
mich
gewarnt,
They
warned
me
about
you,
Doch
wie
du
wirklich
bist
hab
ich
damals
nicht
geahnt
But
I
didn't
know
how
you
really
are
at
that
time
Ich
wollte
nicht
den
Anderen
glauben,
I
didn't
want
to
believe
the
other,
Seit
dir
sehe
ich
Frauen
mit
anderen
Augen
Since
you
I
see
women
with
different
eyes
Der
Erfolg,
das
Alles,
die
Leute,
nichts
hat
mir
das
Alles
bedeutet
Success,
everything,
people,
nothing
meant
anything
to
me
Und
weil
ich
fast
keine
Schuld
hab,
And
because
I
have
almost
no
guilt,
Geht
mit
dir
die
Last
von
meinen
Schultern
Take
the
burden
off
my
shoulders
with
you
(Valezka
- Hook
2x)
(Valezka
- Hook
2x)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eko Fresh, V. Klett, Y. Cimen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.