El Barrio - Buena, Bonita y Barata (En Directo) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Buena, Bonita y Barata (En Directo) - El BarrioÜbersetzung ins Russische




Buena, Bonita y Barata (En Directo)
Хорошая, Красивая и Дешевая (Вживую)
Antes de conocer a Cancerbero
Прежде чем узнать Цербера
Y bajar hasta las puertas del averno
И спуститься к вратам ада
Yo llevo un letrero en mi cara
На лице моём объявление:
Yo vendo mi alma, ¿quién quiere comprarla?
Продаю душу, кто хочет купить?
Antes de que cese la lluvia
Пока дождь не прекратится,
Antes de que hable el silencio
Пока тишина не заговорит,
Yo llevo un letrero en mi cara
На лице моём объявление:
Yo vendo mi alma, ¿quién quiere comprarla?
Продаю душу, кто хочет купить?
Antes que me canten mi réquiem
Пока мне не споют реквием,
Y el otoño vista al suelo de hojas
И осень не устелет землю листвой,
Yo vendo bonita y barata
Продаю красиво и дёшево
Ahí tienes, ¿quién compra?, yo vendo mi alma
Вот она, кто купит? Продаю душу!
Antes que mi ilusión se me muera
Пока мечта во мне не умрёт,
Que mi rosal marchite en la primavera
Пока мой розовый куст не завянет весной,
Yo llevo un letrero en mi cara
На лице моём объявление:
Yo vendo mi alma, ¿quién quiere comprarla?
Продаю душу, кто хочет купить?
Porque sin ti ya no soy nada
Без тебя я ничто,
En mi ceguera solo manda tu mirada
В моей слепоте правит лишь твой взгляд,
Porque sin ti ando perdido
Без тебя я потерянный,
Deambulo errante en los caminos del olvido
Брожу один в дорогах забвения.
Antes que salude a mi derrota
Пока не сдамся поражению,
Antes que me vistan de agonía
Пока не оденусь в агонию,
Antes que derrame una gota
Пока не прольётся слеза
De puro recuerdo de melancolía
От чистой тоски по прошлому.
Antes que me duela el momento
Пока боль не накроет момент,
Antes que respire tempestades
Пока не вдохну ураганы,
Antes de que todo sea negro
Пока всё не станет чёрным,
Que tenga consuelo cargado de males
И не найдётся утешения в бедах.
Antes que mi barca sin vela
Пока моя лодка без паруса
Zozobre en el mar de la deriva
Не пойдет ко дну в море скитаний,
Antes que la paz y la armonía
Пока мир и гармония
Y este puto destino me lance una ofensiva
И этот чёртов рок не нанесут удар.
Antes de tener un despido
Пока не получу прощанье
De la mano de un viaje sin vuelta
Из рук пути без возврата,
Antes del verbo merecí
Пока глагол "заслужил"
De haberte tenido de pluscuamperfecta
Не станет "имел тебя" в прошлом.
¡Diego!
Диего!
¡Viva!
Вива!
¡Eh, eh!
Эй, эй!
¡Fuerte!
Сильнее!
Porque sin ti ya no soy nada
Без тебя я ничто,
En mi ceguera solo manda tu mirada
В моей слепоте правит лишь твой взгляд,
Porque sin ti ando perdido
Без тебя я потерянный,
Deambul, errante en los caminos del olvido
Брожу один в дорогах забвения.
¡Uno ustedes, a ver!
Давайте, все вместе!
Porque sin ti ya no soy nada (vamo, Madrid)
Без тебя я ничто (вперёд, Мадрид),
En mi ceguera solo manda tu mirada (la podemo hacer más fuerte)
В моей слепоте правит лишь твой взгляд (сделаем громче),
Porque sin ti ando perdido
Без тебя я потерянный,
Deambulo errante en los caminos del olvido (viva, viva, viva)
Брожу один в дорогах забвения (вива, вива, вива).
Porque sin ti ya no soy nada
Без тебя я ничто,
En mi ceguera solo manda tu mirada
В моей слепоте правит лишь твой взгляд,
Porque sin ti ando perdido
Без тебя я потерянный,
Deambulo errante en los caminos del olvido
Брожу один в дорогах забвения.
Antes de ser anonimato
Пока не стану тенью
De las curvas que tiene tu cuerpo, yo
Изгибов твоего тела, я
Yo vendo mi alma
Продаю свою душу.
Porque sin ti ya no soy nada
Без тебя я ничто,
En mi ceguera solo manda tu mirada
В моей слепоте правит лишь твой взгляд,
Porque sin ti ando perdido
Без тебя я потерянный,
Deambulo errante en los caminos del olvido (¡último, fuerte, fuerte!)
Брожу один в дорогах забвения (последний, громче, громче!).
Porque sin ti ya no soy nada
Без тебя я ничто,
En mi ceguera solo manda tu mirada
В моей слепоте правит лишь твой взгляд,
Porque sin ti ando perdido
Без тебя я потерянный,
Deambulo errante en los caminos del olvido
Брожу один в дорогах забвения.
Muchas gracias, ¿cómo estamos? (¡Bien!)
Спасибо, как вы? (Хорошо!)
Bueno, hay un tema que dice
Есть песня, где поётся:
"Mujer, mujer, mujer
«Женщина, женщина, женщина,
Que fuiste concebida para acompañar al hombre
Ты создана, чтоб быть рядом с мужчиной,
Hermana, madre, amiga, son algunos de los nombres
Сестра, мать, подруга лишь часть имён,
Que hay que ser un hijo de puta pa tenerlo que manchar"
Но чтобы запятнать их надо быть сволочью».
Eso, creo que es una verdad como un templo
Это истина, ясная как день,
Porque primero le voy a dar gracias al cielo
Сначала благодарю небеса
Por hacer que el misterio de la vida lo una mujer
За то, что тайну жизни дарит женщина,
Y al falso, machista y embustero
А лжецам, мачистам и лицемерам
Que me digan, ¿de qué sexo fue a nacer?
Спрошу: какого пола были вы при рождении?
No crean, no crean que mi palabra es el evangelio
Не думайте, будто мои слова Евангелие,
Pues nunca, nunca fui maestro en el amor
Я никогдa не был мудрецом в любви,
Pero qué suerte que en el mundo de los ciegos
Но как везенье, что в мире слепых
El tacto y el instinto sean pasión
Осязание и инстинкт это страсть,
Pero qué mala suerte que en el mundo de los necios
И как невезенье, что в мире глупцов
Se confunda la codicia y el rencor
Жадность и злоба путаются в лицах.





Autoren: Jose Luis Figuereo Franco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.