Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
viento
que
mueve
las
hojas
Ветер,
что
шевелит
листья
De
un
gris
otoñal
Серой
осенней
порой
Donde
en
un
parque
solitario
Где
в
парке
безлюдном
и
тихом
En
la
madera
de
un
banco
На
деревянной
скамье
Pintaron
un
corazón
Кто-то
нарисовал
сердце
Y
por
culpa
del
otoño
И
осень
виной
тому,
Las
hojas
lo
cubrió,
Что
листьями
скрыла
его,
Y
por
culpa
del
otoño
И
осень
виной
тому,
Las
hojas
lo
cubrió.
Что
листьями
скрыла
его.
Se
cuela
indiferente
Проникает
безразлично
Entre
la
gente
sin
avisar
Средь
людей,
не
предупредив,
Y
conoces
en
la
calle
И
узнаешь
ты
на
улице
La
palabra
solea,
Слово
"солеа",
Y
conoces
en
la
calle
И
узнаешь
ты
на
улице
La
palabra
solea
Слово
"солеа".
La
estación
de
la
melancolía,
Пора
грусти
и
печали,
La
que
te
inspira
pa
escribir,
Что
вдохновляет
писать,
La
que
te
enseña
a
meditar,
Что
учит
тебя
размышлять,
La
que
te
llama
a
resurgir
Что
зовёт
тебя
возродиться
A
la
rutina
de
la
vía.
К
привычному
пути.
El
viento
y
el
otoño
Ветер
и
осень
Son
tan
amigos
Так
дружны,
Que
en
los
patios
solitarios
Что
в
пустых
дворах
Juegan
a
los
remolinos.
Играют
в
вихри.
El
viento
y
el
otoño
Ветер
и
осень
Son
tan
amigos
Так
дружны,
Que
en
los
patios
solitarios
Что
в
пустых
дворах
Juegan
a
los
remolinos.
Играют
в
вихри.
Llevan
por
bandera
Флагом
их
вольным
La
palabra
libertad,
Слово
"свобода",
No
existen
caenas
ni
siquiera
Нет
для
них
цепей,
Cuerda
alguna
para
poderlos
atar.
И
верёвки,
чтоб
их
связать.
Ellos
entran
donde
quieran,
Они
входят,
где
захотят,
Ellos
pasan
sin
llamar,
Они
проходят
без
стука,
Ellos
entran
donde
quieran,
Они
входят,
где
захотят,
Ellos
pasan
sin
llamar.
Они
проходят
без
стука.
El
que
te
invita
al
hogar,
Что
зовёт
тебя
домой,
El
viento
ha
preguntao
por
ti
Ветер
спрашивал
про
тебя,
Esta
jugando
con
el
mar
С
морем
он
играет
теперь,
Dijo
que
fueras
por
allí
Сказал,
чтоб
ты
пришёл
туда,
Que
buscareis
al
temporal,
Чтоб
вместе
найти
шторм,
Dijo
que
fueras
por
allí
Сказал,
чтоб
ты
пришёл
туда,
Que
buscareis
al
temporal.
Чтоб
вместе
найти
шторм.
El
viento
y
el
otoño
Ветер
и
осень
Son
tan
amigos
Так
дружны,
Que
en
los
patios
solitarios
Что
в
пустых
дворах
Juegan
a
los
remolinos.
(x2)
Играют
в
вихри.
(x2)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Luis Figuereo Franco
Album
Mi Secreto
Veröffentlichungsdatum
05-02-1998
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.