Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crónicas de un Gay
Хроники гея
(Si
el
amar
libremente
es
pecado
(Если
любить
свободно
— грех,
he
pecado
libremente
por
amar?
то
разве
я
грешил,
свободно
любя?
"NA"
mas
fue
ver
la
luz
Едва
увидел
свет,
lo
bautizaron
de
sinvergüenza
его
окрестили
"бесстыдником",
sin
camisita
y
sin
canesu.
без
рубашки,
без
наряда.
Pero
Manuel
juega
con
muñecas
Но
Мануэль
играет
в
куклы,
nunca
ha
visto
el
cielo
azul.
он
никогда
не
видел
синего
неба.
Siempre
tuvo
indiferencia
Всегда
был
равнодушен,
aunque
con
una
inquietud
но
с
одной
тревогой
—
vestia
de
blanco
sus
inociencias
одевал
в
белое
свою
невинность,
no
tuvo
norte
ni
tuvo
sur
не
знал
ни
севера,
ни
юга,
pero
muy
clara
sus
ideas.
но
мысли
его
были
ясны.
"NA"
mas
fue
ver
la
luz
Едва
увидел
свет,
y
presagiaron
su
adolescencia
и
предрекли
ему
юность,
que
llevaria
en
esclavitud
что
будет
жить
в
рабстве,
como
castigo
y
penitencia
как
наказанье
и
покаянье,
amanerada
su
aptitud
его
манеры
— "испорченность".
la
sociedad
no
le
importaba
si
Общество
ему
было
безразлично,
algun
dia
lo
trataba
если
однажды
к
нему
отнесутся
con
desprecio
y
con
ausencia
с
презреньем
и
отвергнут,
sin
camisita
y
sin
canesu
без
рубашки,
без
наряда.
pero
Manuel
juega
con
muñecas.
Но
Мануэль
играет
в
куклы.
Y
que
gracia
le
da
И
как
смешно
ему
ver
señores
que
esconden
tras
la
sotana
unas
видеть
господ,
что
прячут
под
рясой
ideas
equivocadas
свои
заблужденья,
a
la
que
enseño
el
señor
тем,
кого
учил
Господь.
le
da
vergüenza
como
imponen
su
doctrina
Ему
стыдно,
как
навязывают
догмы,
crucifican
a
la
vida
y
hablen
en
pos
del
amor.
распинают
жизнь
и
рассуждают
о
любви.
Es
imposible
que
en
el
siglo
veintiuno
Неужто
в
XXI
веке
todavia
guarden
ayuno
y
vallan
de
antipecador.
ещё
постятся
и
рядятся
в
праведников?
Mas
le
valdria
un
examen
de
conciencia
Лучше
бы
проверили
совесть,
vaya
hacer
que
su
excelencia
пусть
ваше
преподобие
sea
"acusao"
de
dictador.
обвинят
в
диктатуре.
-----------------------------------------------
-----------------------------------------------
"NA"
mas
fue
ver
la
luz
Едва
увидел
свет,
lo
bautizaron
de
sinvergüenza.
его
окрестили
"бесстыдником".
Manuel
tiene
los
ojos
puesto
en
su
madre
Мануэль
смотрит
на
мать,
por
que
le
da
reparo
hablar
con
su
padre
боится
заговорить
с
отцом,
le
da
tanta
penita
так
страшно,
que
se
entere
que
su
niño
что
тот
узнает:
его
мальчик
ha
cambiado
de
ser
hombre
перестал
быть
мужчиной,
a
ser
un
hermafrodita
став
гермафродитом.
aunque
no
teme
que
la
vida
Хоть
и
не
боится,
что
жизнь
lo
tache
mariquita
назовёт
его
"голубым".
"NA"
mas
fue
ver
la
luz
Едва
увидел
свет,
sabia
que
su
cuerpo
estaba
equivocado
знал
— его
тело
ошибочно.
no
busca
culpable
Не
ищет
виновных,
y
señala
con
el
dedo
не
тычет
пальцем,
ni
ha
pedido
explicaciones
a
algo
не
требует
объяснений
тому,
que
es
inexplicable.
что
необъяснимо.
Se
mira
ante
el
espejo
Смотрит
в
зеркало
y
se
siente
invulnerable.
и
чувствует
себя
неуязвимым.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Luis Figuereo Franco
Album
Duermevela
Veröffentlichungsdatum
19-10-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.