El Barrio - Diario de Uno Más - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Diario de Uno Más - El BarrioÜbersetzung ins Russische




Diario de Uno Más
Дневник Ещё Одного
El mar, el mar
Море, море
se ha llevaito mi norte,
унесло мой север,
mi honra, mi sombra y mi vida
честь, мою тень и жизнь мою,
y no me ha dejado nada
и ничего мне не оставило
quien me presta una barquita
кто одолжит мне лодчонку,
para poder cruzar el estrecho
чтобы переплыть пролив,
hoy tengo la mar trankila
сегодня море спокойно,
pero el cielo tengo negro
но небо моё черно,
quien me presta unas alitas
кто одолжит мне крылышки,
para poder llegar a puerto
чтобы добраться до причала,
quien me presta a mi una manta
кто одолжит мне одеяло,
por si acaso cambia el tiempo
на случай, если погода переменится,
quien me presta un pasaporte
кто одолжит мне паспорт,
para poder llegar a otro suelo
чтобы ступить на другую землю,
soy un alma del estrecho de la muerte
я душа из пролива смерти,
yo soy un misionero
я миссионер,
quien me presta una barquita
кто одолжит мне лодчонку,
para poder llegar a puerto
чтобы добраться до причала,
Hoy mi corazon muere y agoniza
Сегодня моё сердце умирает и бьётся в агонии,
traigo en mi dolor, ganas y sonrisas
в моей боли и смех, и желания,
hoy mi corazon muere y agoniza
сегодня моё сердце умирает и бьётся в агонии,
traigo en mi dolor, ganas y sonrisas
в моей боли и смех, и желания,
Hubo alguien en la vida
Был один человек в жизни,
que grito a los 4 vientos
кто кричал на все четыре ветра,
pintor que pinta iglesia
художник, пишущий церкви,
con tu pincel extranjero
чужеземной кистью своей,
aunque la Virgen sea blanca
пусть Дева Мария бела,
pintame angelitos negros
нарисуй мне чёрных ангелов,
como me cruje la madera
как скрипит дерево,
de la barca de los sueños
лодки моих грёз,
yo soy un hombre sin frontera
я человек без границ,
no que no me llamen marinero
но не зовите меня моряком,
yo no tengo amor en puerto
у меня нет любви в порту,
yo dependo de los vientos
я завишу лишь от ветров,
Hoy mi corazon muere y agoniza
Сегодня моё сердце умирает и бьётся в агонии,
traigo en mi dolor, ganas y sonrisas
в моей боли и смех, и желания,
hoy mi corazon muere y agoniza
Сегодня моё сердце умирает и бьётся в агонии,
traigo en mi dolor, ganas y sonrisas
в моей боли и смех, и желания,
Mares del estrecho
Моря пролива,
que de vidas te has llevado
сколько жизней ты забрало,
quien me compra la impaciencia
кто купит моё нетерпение,
yo hasta incluso la regalo
я его даже подарю,
Hoy mi corazon muere y agoniza
Сегодня моё сердце умирает и бьётся в агонии,
traigo en mi dolor, ganas y sonrisas
в моей боли и смех, и желания,
hoy mi corazon muere y agoniza
Сегодня моё сердце умирает и бьётся в агонии,
traigo en mi dolor, ganas y sonrisas
в моей боли и смех, и желания,





Autoren: Jose Luis Figuereo Franco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.