Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Monte del Olvido
Гора забвения
Me
he
hecho
una
casita
Я
построил
домик,
he
plantado
un
huertecito
разбил
маленький
сад,
y
he
sembrado
el
rencor
и
посеял
там
обиду,
y
las
flores
que
florezcan
и
цветы,
что
расцветут,
al
llegar
la
primavera
когда
придёт
весна,
se
las
voy
a
dar
al
mundo
я
подарю
их
миру,
y
así
evitaré
el
dolor
чтобы
избежать
боли,
evitaré
los
desengaños
избежать
разочарований,
que
se
lleve
el
corazón.
что
уносят
сердце
прочь.
que
no
tenga
flores
у
кого
нет
цветов,
se
ha
de
encomendar
a
Dios
пусть
молится
он
Богу,
evitaré
que
lloren
los
ojos
я
не
дам
слезам
литься,
cuando
se
pierda
la
ilusión
когда
уйдёт
мечта.
que
no
tenga
flores
у
кого
нет
цветов,
se
ha
de
enfrentar
al
amor.
ему
придётся
встретить
любовь.
En
el
monte
del
olvido
На
горе
забвения
me
he
hecho
una
casita
я
построил
домик,
y
cuento
a
las
estrellas
и
звёздам
рассказываю,
lo
bonito
que
es
el
sol
как
прекрасно
солнце,
que
la
noche
me
traiciona
ночь
предаёт
меня,
porque
es
cuendo
puedo
verte
ведь
тогда
я
вижу
тебя,
y
si
te
tengo
presente
если
ты
в
моих
мыслях,
me
lastima
el
corazon.
сердце
снова
болит.
Me
parece
mentira
Не
верю,
lo
que
he
llegao
a
pensar
до
чего
додумался
я,
que
mi
mejor
compañia
что
лучшая
подруга
hoy
se
llame
soledad
теперь
зовётся
одиночество.
que
todo
ha
sido
un
fracaso
Всё
было
провалом,
no
quiero
ser
de
tu
circo
не
хочу
быть
в
твоём
цирке
el
mejor
de
los
payasos
лучшим
из
клоунов.
tu
di
que
me
he
ido
al
mundo,
Скажи,
что
я
ушёл
в
мир,
cuenta
lo
que
te
he
querío
расскажи,
как
любил
тебя,
yo
seré
otra
de
esas
cruces
я
стану
ещё
одним
крестом
en
el
monte
del
olvido.
на
горе
забвения.
Hoy
tus
besos
Твои
поцелуи
estan
llenos
de
recuerdos
теперь
полны
воспоминаний,
en
mis
sueños
ya
no
quiero,
в
моих
снах
больше
не
хочу
tus
te
quiero.
твоих
"люблю".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Luis Figuereo Franco
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.