Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
dice
que
a
menudo
se
le
ve
И
говорят,
что
часто
видят
её,
Mirando
un
cuadro
que
le
cuelga
en
la
pared
Смотрящей
на
картину,
что
висит
на
стене,
Y
dice
que
se
levanta
muy
cansado
И
говорят,
что
просыпается
усталою.
Dice
que
el
tiempo
lo
ha
maltratado
Говорят,
время
её
изранило,
Que
el
sol
da
vida
a
su
pelito
plateado
Что
солнце
ласкает
её
седые
пряди,
Y
dice
que
tiene
ganas
de
recordar
el
pasado
И
говорят,
ей
хочется
вспомнить
былое.
Que
muchas
veces
hace
soñar
amargo
Что
часто
сны
её
горьки,
Ahora
son
su
despertar
А
теперь
— её
пробужденье.
Dice
que
apenas
existen
bajeras
Говорят,
что
кабаков
почти
не
осталось,
Que
se
prefiere
América,
a
las
habichuelas
Что
предпочитает
Америку
— чечевице,
Que
no
hay
telera
ni
mantequita
colorada
Нет
уже
хлеба,
ни
розового
масла.
Dice
que
el
hambre
es
demoníaco
Говорят,
голод
— это
демон,
El
pelearte
con
el
mes
para
unos
zapatos
Борящийся
с
месячной
платой
за
башмаки,
El
acostarte
pronto
que
viene
Baltasar
amargo
Ложись
спать
— идёт
горький
Бальтазар.
Amargo
son
su
despertar,
recuerdos
Горько
её
пробужденье,
воспоминания
De
gente
pobre
y
humildad
О
бедности
и
простоте,
Que
se
pintaba
con
cal
la
casa
Когда
дом
белили
известью.
Un
caballo
de
cartón,
una
muñeca
de
trapo
Конь
из
картона,
тряпичная
кукла,
Cambiar
en
el
cole
un
boli
por
estampas
В
школе
— ручку
на
картинки
менять,
Soñar
despierto
por
un
beso
enamorado
Мечтать
наяву
о
влюблённом
поцелуе.
Dice
que
el
sereno
de
la
calle
Говорят,
уличный
фонарь
No
está
pendiente
a
quién
entra
o
quién
sale
Не
следит,
кто
вошёл,
кто
вышел,
Que
ya
los
vientos
no
secan
la
ropa
mojada
И
ветер
больше
не
сушит
мокрое
бельё.
Y
dice
que
se
hacía
en
un
lebrillo
Говорят,
в
глиняной
миске
Unos
pestiños
que
comían
los
chiquillos
Пекли
пончики
для
ребятишек,
Que
al
de
los
dulces
А
тот,
что
сладкое
любил,
Le
ha
tocado
el
gordo
de
navidad
Выиграл
рождественский
джекпот.
Amargo,
amargo
son
su
despertar
Горько,
горько
её
пробужденье,
Recuerdo
de
tiempos
pobres
y
humildad
Вспоминает
бедные
времена
и
простоту.
Y
hablo
de
un
plato
de
sopa
de
tomate
Я
говорю
о
тарелке
томатного
супа,
De
esas
macetas
de
geranios
con
lunares
О
горшках
с
геранями
в
горошек,
Y
el
del
almendro
tampoco
vuelve
a
casa
por
navidad
И
тот,
с
миндального
дерева,
тоже
не
вернётся
на
Рождество.
Ser
el
inocente
de
una
broma
Быть
жертвой
чужой
шутки,
Comprar
maiz,
tener
una
foto
con
palomas
Купить
кукурузу,
сфоткаться
с
голубями,
Dejar
fiado
lo
que
no
te
llega
para
comprar
Оставить
в
долг
то,
чего
не
хватило.
Amargo,
amargo
son
su
despertar
Горько,
горько
её
пробужденье,
Recuerdo
de
tiempos
pobres
y
humildad
Воспоминания
о
бедных
временах
и
простоте,
Amargo,
amargo
son
sus
despertar
Горько,
горько
её
пробужденье,
Los
recuerdos,
recuerdos
que
te
hacen
soñar
Воспоминания,
воспоминания,
что
заставляют
мечтать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Albert Hammond, Anahi Magdalene Van Zandweghe
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.