El Barrio - Historias de Sevilla - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Historias de Sevilla - El BarrioÜbersetzung ins Russische




Historias de Sevilla
Истории Севильи
Si yo pudiera parar el tiempo
Если б мог я время остановить,
igual que paraito las olas del mar,
как волны морские застыть,
yo pararia en todo momento,
я бы замер в каждом мгновенье,
aquellos ojos negros que no saben mirar
пред теми чёрными очами, что не умеют глядеть.
Ay! sin remordimiento
Ах! Без угрызений совести,
lere lere lere sin saber amar.
лере лере лере, не зная любви.
AY en las Islas Baleare(bis)aiiii!
Ай, на Балеарских островах (бис) айййй!
se me perdieron las alpargatas.
я потерял свои эспадрильи.
Y mira como no las encuentre.ai, ai!
И если не найду их ай, ай!
se va a formar la zaragata.
начнётся здесь большой скандал.
ai, en la islas baleares se me perdieron la apargata!
Ай, на Балеарских островах я потерял свои эспадрильи!
Siempre fue de madruga',
Всегда на рассвете,
cada vez que yo te ensueño,
каждый раз, как ты мне снишься,
siempre fue de madruga'.
всегда на рассвете,
Te busco yo no te encuentro(bis)
ищу тебя не нахожу (бис)
lerele lere lerele ai! lerele lerele la!...
лереле лере лереле ай! лереле лереле ля!..
ai,! lerele lere lerele ai! lerele lerele la!...
Ай! лереле лере лереле ай! лереле лереле ля!..
Se muera Mortadelo y Filemon(bis)(6)
Умрёт Мортадельо и Филémon (бис)(6)
flores del campo pa que tu me quieras(bis)
полевые цветы, чтоб ты меня любила (бис)
que ya "lavalavin" bombera(bis)(4)
уж "лавалавин" пожарная (бис)(4)
Anoche i en la plazuela, sentaito en un banco,
Прошлой ночью на площадке, сидя на скамейке,
hubo quien me dijo loco, y otro tonto enamorado,
кто-то назвал меня безумцем, а кто-то влюблённым дураком,
y que sabe la gente(bis) si el amor, no es locura
да что знают люди (бис) если любовь не безумие,
que se queda por tu mente,
что поселилось в твоём разуме,
el amor es el momento a veces frio,
любовь это миг, то холодный,
otras calor, alegrias, llanto y pena
то жаркий, радость, слёзы и боль,
sentimientos, luz pasion.
чувства, свет, страсть.
El motor de la conciencia,
Мотор сознания,
el empobrecer de la inocencia
обнищание невинности
i el pecado de... eL aIrE(bis)
и грех... воздуха (бис)
y que mueve tu pelo,
что шевелит твои волосы,
son cosillas insignificantes
это мелочи незначительные,
pero yo,
но я
me muero de celos(bis)(3)
умираю от ревности (бис)(3)
En una cabaña que tengo en mitad del bosque
В хижине, что стоит среди леса,
alli quiero verte prima sea de dia o sea de noche.
там хочу видеть тебя, кузина, будь то день или ночь.
Si yo pudiera parar el tiempo
Если б мог я время остановить,
igual que paraito las olas del mar
как волны морские застыть,
yo pararia en todo momento
я бы замер в каждом мгновенье,
aquellos ojos negros que no saben mirar
пред теми чёрными очами, что не умеют глядеть.
ai! Sin remordimiento.lere lere lere
Ах! Без угрызений совести, лере лере лере
Sin saber amar.
не зная любви.
Si yo pudiera parar el tiempo
Если б мог я время остановить,
igual que paraito las olas del mar
как волны морские застыть,
yo pararia en todo momento
я бы замер в каждом мгновенье,
aquellos ojos negros que no saben mirar
пред теми чёрными очами, что не умеют глядеть.
ai! Sin remordimiento.lere lere lere...
Ах! Без угрызений совести, лере лере лере...
Sin saber amar
не зная любви.





Autoren: Jose Luis Figuereo Franco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.