El Barrio - Lagrimas de Hierro - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Lagrimas de Hierro - El BarrioÜbersetzung ins Russische




Lagrimas de Hierro
Слёзы из железа
Perdona que me ría vida mía,
Прости, что смеюсь, жизнь моя,
Que bien te sienta el traje de princesa,
Как идёт тебе платье принцессы,
Ya sabes cuanto dura la alegría,
Ты знаешь, как быстро радость проходит,
Y dime que sabor tiene la pena.
Скажи мне, какой вкус у печали.
sabes que lo bueno dura poco,
Ты знаешь, хорошее длится недолго,
Tan poco que lo dulce se hace amargo,
Так недолго, что сладкое горчит,
Que la locura no es cosas de locos,
Что безумие не удел безумцев,
Ya sabes como besan otros labios.
Ты знаешь, как целуют чужие губы.
Ya viste amanecer en cama ajena,
Ты видела рассвет в чужой постели,
Y atiende como se sacia un deseo,
И знаешь, как утоляется страсть,
Sabes que en las noches hay muchas hienas,
Знаешь, что в ночи много гиен,
Que hablan y prometen en arameo.
Что говорят и обещают на арамейском.
Perdona que me ría vida mía,
Прости, что смеюсь, жизнь моя,
Sabes que pa conquistar la vida,
Ты знаешь, чтобы покорить жизнь,
No hay nada como tus lágrimas de hierro,
Нет ничего лучше твоих слёз из железа,
Que con el tiempo cascarillean y se oxidan.
Что со временем покрываются ржавчиной.
Pero siempre habrá un momento,
Но всегда наступит момент,
Al igual que el ave fénix,
Как птица феникс,
Que surja de tus cenizas,
Восстать из твоих пепла,
Haciendo tantas mellas en mis adentros.
Оставляя зарубки в моей душе.
Ya sabes que las noches son muy largas,
Знаешь, ночи очень длинны,
Que te peleas muchas veces con tu mente,
Что часто ты споришь с разумом,
Que crees estar preparao pa la batalla,
Что думаешь, готов к битве,
Solo eres un cobarde disfrazado de valiente.
Ты трус в маске храбреца.
Y dime que ha costado tu aventura,
Скажи, чего стоило твоё приключение,
Si te ha valido la pena engañarme,
Стоило ли обманывать меня,
Si ha sido solo un acto de locura,
Был ли это лишь порыв безумия,
O ha sido muy meditado para dañarme.
Или продуманный план, чтобы ранить.
Si tu nuevo camino huele a rosas,
Если твой новый путь пахнет розами,
Y mi rosal solo huele a camino,
А мой лишь дорогой,
Si sientes que cuando tocas mi cuerpo,
Если ты чувствуешь, касаясь моего тела,
Entre sus manos y sus manos existe seda,
Что между их руками и твоими шёлк,
Y mucho espino.
И много шипов.
Compárame como te acostumbraste,
Сравни меня, как привыкла,
A ver como se quieren tus amigos,
Смотри, как любят твои друзья,
Compara su angustia con mi pena,
Сравни их тревогу с моей болью,
Tu egoismo y mi tristeza,
Твой эгоизм и мою печаль,
Su destino y mi destino.
Их судьбу и мою судьбу.
Pero que bien te sienta el traje de tristeza,
Но как идёт тебе наряд печали,
Ahí lo llevas.
Носи его.
Tal vez hasta fue mejor que te marcharas,
Может, даже лучше, что ты ушла,
Esto debió pasarme algo más pronto,
Это должно было случиться раньше,
Quizás hasta va pa mi esta gran putada,
Возможно, мне и нужен был этот удар,
Ahora dame pan y dime tonto,
Теперь дай мне хлеба и назови дураком,
Un tonto que soñaba a ilusionarte,
Дураком, что мечтал тебя осчастливить,
Un tonto que creía y malgastaste,
Дураком, что верил и ты растратила,
Un tonto que no amaste y maltrataste,
Дураком, что не любила и обижала,
Tonto y más que tonto de remate.
Дураком и даже больше того.
Deseo que todo te vaya bonito,
Желаю, чтобы всё у тебя было хорошо,
Que la felicidad sean personas,
Чтобы счастьем были люди,
Que tiene un amigo que sus gritos,
Чей друг, чьи крики,
De un auxilio necesito de alguien
Зовут на помощь того,
Que hoy me abandona.
Кто сегодня меня бросает.
Perdona que me ría vida mía,
Прости, что смеюсь, жизнь моя,
Sabes que pa conquistar la vida,
Ты знаешь, чтобы покорить жизнь,
No hay nada como tus lágrimas de hierro,
Нет ничего лучше твоих слёз из железа,
Que con el tiempo cascarillean y se oxidan.
Что со временем покрываются ржавчиной.
Que bien te sienta el traje de tristeza. (bis)
Как идёт тебе наряд печали. (дважды)





Autoren: Jose Luis Figuereo Franco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.